Başlık: Çeviri hakkında
Yalnız Mesajı Göster
Eski 08-04-2008, 22:35   #5 (permalink)
sophomore
Newbie
 
istanbul
öğrenci

Mesaj: 4
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
0 mesajı 0 onay aldı
Katkı Puanı: 0
sophomore

Sayın forum sakinleri bilmiyorum ne kadar kaale alırsınız söylediklerimi, belki "deneyim"im az diye umursamazsınız; ancak ben yine de söyleyeceğim içimden gelenleri. 2.sınıf öğrencisiyim, toyum, belki iyi çeviri yapamıyorum ama sandığınız gibi harçlık çıkarmak için değil, "deneyim" kazanmak için ilan verenlerdenim, zira onu da silmeyi düşünüyorum. Kapalı görüşteki insanlar için sinir bozucu bir ilan sanırım. 2. sınıfta okuyan bir öğrenci çeviri yapamaz ne de olsa...Çıraklık denen kavram belli ki tarihe karışmış. Çeviri bürolarının öğrencilere 5 milyona yaptırdığı çevirileri 3 katına pazarladığını biliyoruz, peki neden hala yapıyoruz dersiniz?harçlık için mi?Hayır, hani diyorsunuz ya çeviri "deneyim" işidir, işte ona hasıl olmak için. Çeviri yapmadan çeviri deneyimi edinmek Hermes'e bile nasip olmamıştır diye düşünmekteyim. Sakar denemelerimizi küçük görmek daha eğlenceli belki ama yapıcı olmanız iyi çevirmen yetiştirmede ne kadar etkili olurdu. Kimseye tepki göstermek değil amacım, lakin üniversitede edindiğimiz teorik bilgileri bir an önce kağıda dökme isteğimiz, heyecanımız, coşkumuz affoluna...kim bilir belki de bu yüzden bölümümüzden mezun insanların yarısı başka alanlarda çalışıyor, bölüm birincisi bile bankacı olduktan sonra...Nankör iş çevirmenlik bir yanlışınız bütün doğrularınızı götürüyor, şans verilmediği için belki de bankacı oluyoruzdur, ne dersiniz? Diğer konularda üstüme vazife değil konuşmak, ben öğrenciyle ilgili kısıma dair fikrimi beyan etmek istedim. Hepinize iyi akşamlar dilerim...
Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla