01-07-2008, 14:01
|
#6 (permalink)
|
|
Grand Master
Gaziantep
GHOST WRITER
Mesaj: 3.436
Onayladığı Mesaj Sayısı: 235
565 mesajı 713 onay aldı
|
Alıntı:
disagree..."presents to / with... " bu şekli ile tıp literatüründe yaygın bir kullanımdır.
Aynı zamdan " presenting complaints " şeklinde de bir kullanımı mevcuttur. başvuru anındaki şikayetleri anlamında.
|
Hayır, hayır; yanlış anladınız. Biliyorum, hastanın ilk başvurusu meselâ "the patient presents to the emergency department with chest pain" şeklinde ifade edilir. Benim meramım yukarıdaki cümle ile ilgili, onun için düzeltmemi ordan aldığım cümlede yaptım. "When an elderly person presents to hospital requiring an emergency operation ..." denmiş. Bu bir ilk başvuru olamaz gibi; hemen acil müdaheleye geçilmiş. Daha önce bir hikâyesi olmalı ki hasta daha sonra teşhisini yapan doktor tarafından hastaneye cerrahî müdahele için alınsın. Anlatımın baş kısmında bir anlam bozukluğu sezdim...
|
|
Çevrimiçi
|
|