16-08-2007, 15:48
|
#5 (permalink)
|
|
Editör
Istanbul
Tureng Çeviri
Mesaj: 4.030
Onayladığı Mesaj Sayısı: 1.517
205 mesajı 251 onay aldı
|
Alıntı:
ozlemmm24 tarafından gönderildi
bence doğrudan "location" ya da "site" kelimeleri "lokasyon sahasını" karşılıyor.. çünkü "location" da yer adı "site" da yer adı..."lokasyon sahası" yanlış bir Türkçeye uyarlama diye düşünüyorum.
|
katılıyorum...
|
|
Çevrimiçi
|
|