09-10-2007, 12:24
|
#4 (permalink)
|
|
Master
One where
One thing
Mesaj: 3.776
Onayladığı Mesaj Sayısı: 269
583 mesajı 731 onay aldı
|
Cevap: ODTÜ'den Türkçe karşılıklar
Alıntı:
BoRaXiN tarafından gönderildi
Bazıları hem komik hem de saçma geldi bana.
Mesela
Gözbağcı, gözünü mü bağlıyor acaba 
Faks=belgeç, delgecin amca oğlu gibi 
Fenomen=görüngü bu da görüntünün kardeşi olmuş
Hayırlı olsun diyelim de boşa gitmesin
|
Gözbağcı bizim burda da kullanılır, eskilerin hepsi bilir, zaten varolan bir eski kelime; sihirbaz senin 'gözünü bağlar', onun görmeni istediği gibi görürsün.
Faks belgegeçer idi ve TDK onaylı. Ne zaman belgeç oldu? 
Fenomen kelimesinin felsefedeki anlamı görüngüdür, o da doğrudur.
Kelimelerin çoğu zorlama, yani bu göl maya tutmaz ama bu hiç bir göl maya tutmaz demek değil. Türkçede kabul görmüş kelimeleri zorlamaya gerek yok; mesela vazo hiç çiçeklik olur mu!? Çiçeklik, çiçek ekilen yer demektir. Pedal, pedaldır; değişmez. Yunanlılar bizim kelimelerimizi (2000 civarı) Yunanlılaştıracak olsalar komik duruma düşerler; cacık cacıktır, şakşuka şakşukadır...
|
|
Çevrimiçi
|
|