Tureng Forum  

Geri   Tureng Forum > ÇEVİRİ > Cümle Çevirisi Danış
 
Cümle Çevirisi Danış Çevirisinde yardım almak istediğiniz cümleler için lütfen yeni başlık açınız.

BAŞLIK AÇARKEN UYULMASI GEREKEN KURALLAR:
Başlıkta "acil", "yardım", "çeviri" gibi genel kalıplar kullanmayınız.
Sorduğunuza benzer cümlelerde yardım almak için google araması yapan kişilere yol gösterecek biçimde, cümlenizin bir kaç kelimeden oluşan gramer veya kelime öbeği gibi anlamlı bir parçasını başlığa koymalısınız.

Yeni Başlık Aç  Kapalı Başlık
 
LinkBack Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara Görünüm
Eski 29-08-2007, 16:39   #1 (permalink)
Newbie
 


Mesaj: 7
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
0 mesajı 0 onay aldı
Katkı Puanı: 0
Banu
if at all, you'll enjoy the ride


"IF AT ALL" CÜMLEYE KATTIĞI ANLAMLARI ALABİLİR MİYİM?

"YOU'LL ENJOY THE RIDE" iyi bir cinsel ilişki için bazı teknikler verildikten sonra söyleniyor.

İyi çalışmalar
Çevrimdışı  
Eski 29-08-2007, 16:42   #2 (permalink)
Editör
 
Tureng-Özgür kullanıcısının avatarı
 
Istanbul
Tureng Çeviri

Mesaj: 4.127
Onayladığı Mesaj Sayısı: 1.555
226 mesajı 283 onay aldı
Katkı Puanı: 424
Tureng-Özgür Tureng-Özgür Tureng-Özgür Tureng-Özgür Tureng-Özgür

bu terim için bağlam şart ancak ilk bakışta
"eğer bütün hepsi..."anlamı var


__________________
Tureng Dictionary
Çevrimiçi  
Eski 29-08-2007, 17:36   #3 (permalink)
Promising Member
 
zeynep kullanıcısının avatarı
 
istanbul
ceviri koordinasyonu

Mesaj: 152
Onayladığı Mesaj Sayısı: 3
10 mesajı 13 onay aldı
zeynep

evet bağlam gerekli ama "eğer tümüyle" olabilir
Çevrimdışı  
Eski 29-08-2007, 17:51   #4 (permalink)
Grand Master
 
eser kullanıcısının avatarı
 
istanbul
Engineer

Mesaj: 815
Onayladığı Mesaj Sayısı: 169
219 mesajı 306 onay aldı
Katkı Puanı: 554
eser eser eser eser eser eser

ride : A ***ual position when the female is on top and the male is prone on his back.

src: urbandictionary.com

Çevrimdışı  
Eski 30-08-2007, 14:35   #5 (permalink)
Grand Master
 
ALI-KARABULUT kullanıcısının avatarı
 
Gaziantep
GHOST WRITER

Mesaj: 3.623
Onayladığı Mesaj Sayısı: 246
524 mesajı 638 onay aldı
Katkı Puanı: 1077
ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT

'If at all' 'if at all possible' veya 'if it's at all possible' ın düşürülmüş biçimi olarak kullanılmış olsa gerek. Bu 'ola ki hepsi mümkündür', 'hepsi mümkündür', 'hepsi de olur' biçiminde çevrilebilir.
Çevrimiçi  
Eski 07-09-2007, 13:59   #6 (permalink)
Newbie
 
İstanbul
freelance translator

Mesaj: 17
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
3 mesajı 4 onay aldı
piraye piraye

burada bir "şöyle yaparsan böyle olur" durumu olduğu için, ve "ride" için ""iyi bir cinsel ilişki için bazı teknikler verildikten sonra" dendiği için,

if at all --> bu teknikler uygulandığı takdirde

anlamını çıkarıyorum ben.
Çevrimdışı  
Eski 11-09-2007, 12:41   #7 (permalink)
Newbie
 


Mesaj: 7
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
0 mesajı 0 onay aldı
Katkı Puanı: 0
Banu

The testes are exquisitely sensitive and must be handled gently, if at all.
Çevrimdışı  
Eski 11-09-2007, 12:50   #8 (permalink)
Grand Master
 
ALI-KARABULUT kullanıcısının avatarı
 
Gaziantep
GHOST WRITER

Mesaj: 3.623
Onayladığı Mesaj Sayısı: 246
524 mesajı 638 onay aldı
Katkı Puanı: 1077
ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT

Alıntı:
Banu tarafından gönderildi Mesajı Görüntüle
The testes are exquisitely sensitive and must be handled gently, if at all.
..., hiç olmazsa/en azından/öyle ya da böyle/her halükârda/her ne olursa olsun.


__________________
www.ali-karabulut.com
Çevrimiçi  
Yeni Başlık Aç  Kapalı Başlık


Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 2 (0 üye, 2 konuk)
 
Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara
Bu Başlıkta Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code kullanabilirsiniz
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
AçıkTrackback
Açık Pingback
AçıkRefback

Benzer Başlıklar
Başlık Başlığı açan Forum Yanıt Son Mesaj
enjoy themselves mightily, in the taking of legal Tureng-Çağla Cümle Çevirisi Danış 1 28-08-2007 14:52



Powered by vBulletin Copyright © 2000-2008 Jelsoft Enterprises Limited
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com, Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0

Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.