Tureng Forum  

Geri Git   Tureng Forum > ÇEVİRİ > Cümle Çevirisi Danış
 
Cümle Çevirisi Danış Çevirisinde yardım almak istediğiniz cümleler için lütfen yeni başlık açınız.

Yeni Konu Gönder  Yanıtla
 
LinkBack Konu Araçları Bu Konuda Ara Görünüm Modları
Eski 22-09-2007, 19:45   #1 (permalink)
Newbie
 


Mesajlar: 2
Mesaj Onayı: 0
0 Mesajı 0 Onay Aldı
sizce nasıl çevirmeli


"familiarity breeds contempt" bu cümle psikiyatri ile ilgili bir ölçeğin maddelerinden biri, sizce türkçe en iyi nasıl ifade edilebilir?

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 22-09-2007, 19:52   #2 (permalink)
Master
 
BoRaXiN kullanıcısının avatarı
 
Istanbul/ErenKöY
Pin-Point Ops.

Mesajlar: 2.264
Mesaj Onayı: 386
428 Mesajı 553 Onay Aldı
Cevap: sizce nasıl çevirmeli


Alışkanlık aşağılamayı doğurur/ortaya çıkarır
Yani birini tanımaya başladıkça, hatalarını görüp ondan hoşlanmama, dolayısıyla onu aşağılama durumu.

__________________
www.boraxin.com
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 23-09-2007, 15:00   #3 (permalink)
Newbie
 


Mesajlar: 2
Mesaj Onayı: 0
0 Mesajı 0 Onay Aldı
Cevap: sizce nasıl çevirmeli


Bu cümlede daha çok biriyle çok samimi olursan aşağılanırsın ya da laubalilik aşağılanmayı getirir gibi bir anlam olmalı diye düşünüyorum. İnsanlarla mesafeli olmak gerekir, çok samimi olursan değerin düşer gibi bir anlam da içeriyor olmalı. Bu yüzden bu anlamları Türkçe nasıl ifade etmek gerekir karar veremedim.

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 24-09-2007, 13:15   #4 (permalink)
Senior
 
eser kullanıcısının avatarı
 
istanbul
foreign trade / eng

Mesajlar: 777
Mesaj Onayı: 143
204 Mesajı 279 Onay Aldı
Cevap: sizce nasıl çevirmeli


fazla içli dışlı olmak (aşırı samimiyet) saygısızlık doğurur (getirir)

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 27-09-2007, 13:38   #5 (permalink)
Senior
 
[[[[[ASLAN]]]]] kullanıcısının avatarı
 
İSTANBUL
Çevirmen

Mesajlar: 674
Mesaj Onayı: 348
301 Mesajı 442 Onay Aldı
Cevap: sizce nasıl çevirmeli


"familiarity breeds contempt" bir atasözüdür.


Fazla samimiyet maraz doğurur
Fazla samimiyetten maraz doğar
Fazla samimiyet hürmetsizlik doğurur
Mahremiyet hürmetsizlik doğurur

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
1 kişi onayladı
Eski 27-09-2007, 13:50   #6 (permalink)
Master
 
BoRaXiN kullanıcısının avatarı
 
Istanbul/ErenKöY
Pin-Point Ops.

Mesajlar: 2.264
Mesaj Onayı: 386
428 Mesajı 553 Onay Aldı
Cevap: sizce nasıl çevirmeli


Merhametten maraz doğar gibi

__________________
www.boraxin.com
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 27-09-2007, 13:51   #7 (permalink)
Master
 
ALI-KARABULUT kullanıcısının avatarı
 
Gaziantep
Çevirmen

Mesajlar: 2.823
Mesaj Onayı: 109
356 Mesajı 427 Onay Aldı
Cevap: sizce nasıl çevirmeli


A friend may dislike you if you do not respect his or her privacy.
- Don't call Margaret 'Maggie'. Remember, "familiarity breeds contempt".

"Fazla samimiyet hürmetsizlik doğurur." Aslında şu denmek isteniyor: "Çok muhabbet tez ayrılık getirir."

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Yeni Konu Gönder  Yanıtla
Tags: , ,



Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
 
Konu Araçları Bu Konuda Ara
Bu Konuda Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm Modları

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code is Açık
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık

Benzer Başlıklar
Konu Başlığı Açan Forum Yanıt Son Mesaj
dil nasıl öğrenilir economist_memory Dosyalar 2 24-04-2008 13:30
Nasıl olucam? OLDTRAFFORD Çevirmenler ve Çeviri Yapmak İsteyenler 1 19-04-2008 00:28
nasıl olur! caggla Kelime Danış 4 09-04-2008 00:40
nasıl yani caggla Kelime Danış 3 04-02-2008 14:15
şu iki cümleyi nasıl çevirmeli? Guest Cümle Çevirisi Danış 6 12-12-2007 16:21



Powered by vBulletin Version 3.7.2
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.


Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC7