Tureng Forum  

Geri Git   Tureng Forum > ÇEVİRİ > Cümle Çevirisi Danış
 
Cümle Çevirisi Danış Çevirisinde yardım almak istediğiniz cümleler için lütfen yeni başlık açınız.

Yeni Başlık Aç  Yanıtla
 
LinkBack Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara Görünüm
Eski 16-10-2007, 13:47   #1 (permalink)
Newbie
 
ısparta
doktor

Mesaj: 34
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
0 Mesajı 0 Onay Aldı
low molecular weight heparins for venous


"Why differentiate low molecular weight heparins for venous
thromboembolism?"

Yukarıdaki başlığı nasıl çevirebilirim acaba? TŞK

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 16-10-2007, 14:02   #2 (permalink)
Master
 
ALI-KARABULUT kullanıcısının avatarı
 
Gaziantep
REMOTE SEER

Mesaj: 3.135
Onayladığı Mesaj Sayısı: 174
472 Mesajı 589 Onay Aldı
Cevap: heparin


Düşük moleküler ağırlıklı heparin damar tromboembolizmi için neden farklılaştırılır?
Düşük moleküler ağırlıklı heparin neden tromboembolizmi için neden farklılık gösterir?
Düşük moleküler ağırlıklı heparin damar tromboembolizminde neden farklılaştırılır?
Düşük moleküler ağırlıklı heparin damar tromboembolizminde neden farklılık gösterir?

Heparin: Kanın pıhtılaşmasını önleyen, tromboz hallerinin tedavisinde kullanılan ve özellikle karaciğerde bol miktarda bulunan tabii bir fosfatid.

Thromboembolism: Herhangi bir damardaki trombüs'ten kopan pıhtı parçasının başka bir bölge damarında tıkanmaya sebep olması, tromboembolizm.

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 16-10-2007, 14:08   #3 (permalink)
Senior
 
eser kullanıcısının avatarı
 
istanbul
foreign trade / eng

Mesaj: 783
Onayladığı Mesaj Sayısı: 147
209 Mesajı 289 Onay Aldı
Cevap: heparin


düşük moleküler ağırlıklı heparinler venöz tromboembolizm için neden ayırt edilir?


Mesaj eser tarafından düzeltildi: 16-10-2007 14:15. Neden: edilir yerine edicidir yazmıştım.
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 03-07-2008, 00:12   #4 (permalink)
Newbie
 
İstanbul
doktor

Mesaj: 28
Onayladığı Mesaj Sayısı: 7
6 Mesajı 9 Onay Aldı

Differentiate ayırt edici tanıda kullanılan bir terimdir. Tıpçı olmayan arkadaşlarım manasını karıştırabilirler, bizde biraz farklı kullanılır. düşük moleküler ağırlıklı heparinler tromboemboli riskinde pıhtılaşmayı, ya da tıkayıcı bir patoloji gelişmesini önleyici ilaçlardır, ancak bu ilaçlar kendi içinde farklılık arzedebilirler. Dolayısıyla doğru çeviri şu şekilde olacaktır:

venöz tromboembolizmde düşük moleküler ağırlıklı heparinleri ayırt etmemizin nedenleri.

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Onaylayanlar
Yeni Başlık Aç  Yanıtla


Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
 
Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara
Bu Başlıkta Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code kullanabilirsiniz
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
AçıkTrackback
Açık Pingback
AçıkRefback

Benzer Başlıklar
Başlık Başlığı açan Forum Yanıt Son Mesaj
weight-for-height caggla Kelime Danış 2 04-03-2008 15:36
ASL filter weight dimple Kelime Danış 0 24-09-2007 20:19
to pull one's weight caggla Kelime Danış 2 11-09-2007 20:25
pull one's own weight ozzgur Kelime Öner 0 10-08-2007 04:05



Powered by vBulletin Copyright © 2000-2008 Jelsoft Enterprises Limited
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com, Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0

Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.