"the method of assessment may be decided on a case by case basis"
çözemedim lütfen yardım edin. Konu EN 450-1 Beton konusunda bir standart çevirisi. Bu arada bu metni daha önce çevirmiş olan biri varsa ona da ulaşabilmem konusunda yardımcı olabilecek olan varmı?
case-by-case
1. separate and distinct from others of the same kind;
"on a case-by-case basis"
The method of assessment may be decided on a case by case basis.
(Fiyat) değerlendirme yöntemi bağımsız/farklı bir kaide üzerinde kararlaştırılabilinir.
(Fiyat) değerlendirme yöntemi bağımsız/farklı bir kaide temel alınarak kararlaştırılabilinir.
assessment in vergi ile ilgili olarak vergilendirme olduğunu varsayarsak, acaba case by case basis cümlesini de "götürü usulü" gibi algılayabilirmiyiz. eğer böyle olursa cümlemiz
"vergilendirme götürü usulü baz alınarak hesaplanabilir" gibi bir sonuç nasıl olur. Zira "case by case" kelimeleri tureng sözlükte duruma göre karşılığını vermektedir. Duruma göre vergilendirme de bizdeki götürü usul vergilendirme mi olur acaba?
kisa ve basit olarak " duruma/durumuna gore degerlendirme" yani her duruma ,durumun ozelliklerine sartlarina gore degisik bir fiyatlandirma veya degerlendirme yapilacagini anlatiyor.
degerlendirme yontemini durumdan duruma prensibine gore kararlastirmak mumkun olacaktir.
tabiiki bu degerlendirme bir seyin ne kadar zamanda yapilacagini tespit degerlendirmesi olabilir yada hasar/fiyat vs.vs.vs. , her turlu seyin degerlendirmesi olabilir.