Tureng Forum  

Geri   Tureng Forum > ÇEVİRİ > Cümle Çevirisi Danış
 
Cümle Çevirisi Danış Çevirisinde yardım almak istediğiniz cümleler için lütfen yeni başlık açınız.

Yeni Başlık Aç  Yanıtla
 
LinkBack Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara Görünüm
Eski 15-12-2007, 15:48   #1 (permalink)
Newbie
 
İstanbul
Jeolog

Mesaj: 5
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
0 mesajı 0 onay aldı
cümleyi çevirirken o muzip havayı veremiyorum


If the ladies were but capable of loving us men with half the affection that I have towards the cows and calves that happen to be under my nurture and admonition, what a happy world we would have. Daha anlaşılır olması bakımından bunun bir çiftçinin sözleri olduğunu belirtmeliyim.

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Welcome
To see more of this thread, please login or register.
Yeni Başlık Aç  Yanıtla


Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
 
Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara
Bu Başlıkta Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code kullanabilirsiniz
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
AçıkTrackback
Açık Pingback
AçıkRefback

Benzer Başlıklar
Başlık Başlığı açan Forum Yanıt Son Mesaj
şu iki cümleyi nasıl çevirmeli? Guest Cümle Çevirisi Danış 6 12-12-2007 15:21



Powered by vBulletin Copyright © 2000-2008 Jelsoft Enterprises Limited
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com, Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0

Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.