 |
Cümle Çevirisi Danış Çevirisinde yardım almak istediğiniz cümleler için lütfen yeni başlık açınız.
04-02-2008, 14:24
|
#1 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesajlar: 3.771
Mesaj Onayı: 398
147 Mesajı 217 Onay Aldı
|
Since the actual use by others is beyond our control
Since the actual use by others is beyond our control, no guarantee, express or implied, is made by SOAP INTERNATIONAL, LLC as to the effects of such use, the results obtained, or the safety and toxicity of the product nor does SOAP INTERNATIONAL, LLC assume any liability arising out of use, by others, of the product referred to herein.
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 15:17
|
#2 (permalink)
|
|
Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesajlar: 2.631
Mesaj Onayı: 318
548 Mesajı 679 Onay Aldı
|
since the actual use by others is beyond our control
baskalari tarafindan kullanimi kontrolumuz disindadir bu yuzden
baskalari tarafindan kullanimi kontrolumuz disindadir dolayisi ile
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 15:21
|
#3 (permalink)
|
|
Master
Istanbul/ErenKöY
Pin-Point Ops.
Mesajlar: 2.265
Mesaj Onayı: 388
429 Mesajı 554 Onay Aldı
|
Başkaları tarafından kullanımı bizim kontrolümüz ötesinde olduğundan dolayı
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 15:52
|
#4 (permalink)
|
|
Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesajlar: 2.631
Mesaj Onayı: 318
548 Mesajı 679 Onay Aldı
|
Alıntı:
BoRaXiN tarafından gönderildi
Başkaları tarafından kullanımı bizim kontrolümüz ötesinde olduğundan dolayı
|
ilk basta bende senin gibi cevirmek istedim fakat burada ozellikle
" is beyond our control " kontrolumuz disindadir/ otesindedir , diyor.
bence "is" burada onemli.
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 16:03
|
#5 (permalink)
|
|
Jr. Member
izmir
serbest
Mesajlar: 307
Mesaj Onayı: 53
89 Mesajı 130 Onay Aldı
|
Üçüncü kişiler tarafından kullanımı kontrolümüz dışında olduğundan,elde edilebilecek sonuçlar göz önüne alındığında SOAP INTERNATIONAL,bu tür kullanımın etkilerine veya ürünün toksititesi ve güvenliğine ilişkin olarak açık ya da imaen hiç bir garanti vermediği gibi tanımlanan ürünün bu kişiler tarafından kullanılmasından kaynaklanabilecek herhangi bir yükümlülüğü de kabul etmez.
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 16:23
|
#6 (permalink)
|
|
Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesajlar: 2.631
Mesaj Onayı: 318
548 Mesajı 679 Onay Aldı
|
Alıntı:
unaccounted for tarafından gönderildi
Üçüncü kişiler tarafından kullanımı kontrolümüz dışında olduğundan,elde edilebilecek sonuçlar göz önüne alındığında SOAP INTERNATIONAL,bu tür kullanımın etkilerine veya ürünün toksititesi ve güvenliğine ilişkin olarak açık ya da imaen hiç bir garanti vermediği gibi tanımlanan ürünün bu kişiler tarafından kullanılmasından kaynaklanabilecek herhangi bir yükümlülüğü de kabul etmez.
|
"since the actual use by the third parties" demiyor burada.
kendi kontrollori disindaki hicbir kullanimi garanti etmiyorlar, ister urunu alan tarafindan olsun ister ucuncu kisiler tarafindan olsun.
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 16:36
|
#7 (permalink)
|
|
Jr. Member
izmir
serbest
Mesajlar: 307
Mesaj Onayı: 53
89 Mesajı 130 Onay Aldı
|
Ürünü alan taraf için yükümlülük reddedilmiyor ancak başkaları,ki Türkçe'de bu tür bir metinde son derece muğlak duruyor,bu ilişkinin dışında olanlardır,yani sizin de ister ürünü alan olsun ister üçüncü kişiler dedikleriniz
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 16:43
|
#8 (permalink)
|
|
Jr. Member
izmir
serbest
Mesajlar: 307
Mesaj Onayı: 53
89 Mesajı 130 Onay Aldı
|
Kontrol dışında olanlar ürünün kullanım talimatnamesine muhatap olmayanlardır.Ürünü alan tabi ki muhataptır ve kontrol dışı ile kastedilen ürünü satan ve alanın dışında kalanlardır,yani üçüncü kişiler..
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 16:50
|
#9 (permalink)
|
|
Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesajlar: 2.631
Mesaj Onayı: 318
548 Mesajı 679 Onay Aldı
|
Alıntı:
unaccounted for tarafından gönderildi
Ürünü alan taraf için yükümlülük reddedilmiyor ancak başkaları,ki Türkçe'de bu tür bir metinde son derece muğlak duruyor,bu ilişkinin dışında olanlardır,yani sizin de ister ürünü alan olsun ister üçüncü kişiler dedikleriniz 
|
ucuncu taraflar kelimesini sen kullandin ceviride
urunu alanin kullanimida kontrolleri disinda, bu yuzden "others" diyerek kendi kontrolleri disindaki her turlu kullaniciyi kast ediyor. others yani baskalari (bizden baska herkes)
cumlede others diyor, third parties demiyor
cumlede "is " kelimesi kullanilmis sen bunu kullanmamayi tercih etmissin
yani demek istedigim bende cumleyi kafama gore cevirebilirdim ama ben oldugu gibi cevirmeyi tercih ettim, yani
since -dolaysi ile
the actual use by others = baskalari tarafindan kullanimi
is beyond our control = kontrolumuz otesindedir/disindadir
baskalari tarafindan kullanimi kontrolumuz disindadir dolayisi ile
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 17:23
|
#10 (permalink)
|
|
Jr. Member
izmir
serbest
Mesajlar: 307
Mesaj Onayı: 53
89 Mesajı 130 Onay Aldı
|
By the third parties,ifadesi olmadığı için üçüncü kişiler ifadesini kullanmak keyfine göre ama 'olduğundan' ifadesindeki 'is'i illahaki dir ya da dır la aramak sağlıklı.Söylediğiniz bu..Others burda üçüncü kişilerdir.Bu ilişkinin dışında kalanlardır.Her türlü satışta iki taraf vardır ve karşılıklı yükümlülükleri..Bu yüzden satıcı,alıcı dışında kalanların ürünün kullanımından kaynaklanabilecek mağduriyetlerini peşinen reddetmektedir ve alıcı tarafta belirebilecek benzer mağduriyet iddiaları bu metinle alıcıya yüklenmiştir.ok?
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 17:24
|
#11 (permalink)
|
|
Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesajlar: 2.631
Mesaj Onayı: 318
548 Mesajı 679 Onay Aldı
|
bu bir temizlik urunu olsa gerek , mesela hali temizleme urunu diyelim , eger soap international kendi adamlarini yollayip temizligi bu urunle yaparlarsa sorumluluk kabul ediyorlar , ama urunu alip goturursen ve " kendin veya bir baskasina" temizligi yaptirirsan hic bir sorumluluk kabul etmiyorlar.Bu kadar acik .
yani , bu urunu kendiniz uygularsaniz veya baskasina uygulattirirsaniz sorumluluk kabul etmeyiz diyorlar ,
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 19:10
|
#12 (permalink)
|
|
Jr. Member
izmir
serbest
Mesajlar: 307
Mesaj Onayı: 53
89 Mesajı 130 Onay Aldı
|
Sanmıyorum,keep out of reach of children,der geçerdi.Bu belli ki kullanımı belli seviyede uzmanlık isteyen bir ürün.Aksi takdirde alıcının kullanımına ilişkin açıklamayı pas geçmemesi lazım.Öyle ya,doğru kullanım ne o zaman,yani 'bu tür bir kullanımın' dışında kalan kullanım..
|
|
Çevrimiçi
|
|
04-02-2008, 19:38
|
#13 (permalink)
|
|
Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesajlar: 2.631
Mesaj Onayı: 318
548 Mesajı 679 Onay Aldı
|
Alıntı:
unaccounted for tarafından gönderildi
Sanmıyorum,keep out of reach of children,der geçerdi.Bu belli ki kullanımı belli seviyede uzmanlık isteyen bir ürün.Aksi takdirde alıcının kullanımına ilişkin açıklamayı pas geçmemesi lazım.Öyle ya,doğru kullanım ne o zaman,yani 'bu tür bir kullanımın' dışında kalan kullanım..
|
alicinin kullanimina iliskin aciklamayi es gecmiyor zaten, bizim kontrolumuz disindaki kullanimi ve sonuclarindan sorumlu degiliz diyor.
|
|
Çevrimiçi
|
|
|
Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
|
|
|
| Konu Araçları |
Bu Konuda Ara |
|
|
|
| Görünüm Modları |
Düzenli Mod
|
Gönderme Kuralları
|
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz
HTML kodu Kapalı
|
|
|
Powered by vBulletin Version 3.7.2
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.
|
 |