Tureng Forum  

Geri Git   Tureng Forum > ÇEVİRİ > Cümle Çevirisi Danış
Cümle Çevirisi Danış Çevirisinde yardım almak istediğiniz cümleler için lütfen yeni başlık açınız.

Tureng Sözlük iGoogle'da!
iGoogle ana sayfanıza eklediğiniz bu araç ile araç kutusuna girdiğiniz kelimeyi Tureng'de aratabilirsiniz.

Yeni Konu Gönder  Yanıtla
 
LinkBack Konu Araçları Bu Konuda Ara Görünüm Modları
Eski 24-02-2008, 22:26   #1 (permalink)
Member
 
Ankara
Serbest Tercüman

Mesajlar: 200
Mesaj Onayı: 1
4 Mesajı 4 Onay Aldı
Alacağınız hizmetin kusursuz olmasını istiyorsanız


Alacağınız hizmetin kusursuz olmasını istiyorsanız hayal ettiğiniz, tasarladığınız, düşlediğiniz fakat parçaları bulup birleştiremediğiniz her şeyi bize bırakın.


If you want that service, which will be given you, will become excellent, please leave all things, which you are thinking, intending, imaging but you cannot joining parts, to us

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 24-02-2008, 23:18   #2 (permalink)
Master
 
istanbul
UNEMPLOYED

Mesajlar: 2.313
Mesaj Onayı: 261
451 Mesajı 533 Onay Aldı

Alıntı:
kymett tarafından gönderildi Mesajı Görüntüle
Alacağınız hizmetin kusursuz olmasını istiyorsanız hayal ettiğiniz, tasarladığınız, düşlediğiniz fakat parçaları bulup birleştiremediğiniz her şeyi bize bırakın.


If you want that service, which will be given you, will become excellent, please leave all things, which you are thinking, intending, imaging but you cannot joining parts, to us
ben aslinda bu cumleden pek birsey anlamadim sanki iki degisik cumle birbirine girmis gibi , bilmiyorum , cok emin degilim ama

if you want the service you are going to receive to be perfect/flawless

just leave everthing to us that you imagined and dreamed of but never been able to put the pieces together

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 24-02-2008, 23:23   #3 (permalink)
Member
 
Ankara
Serbest Tercüman

Mesajlar: 200
Mesaj Onayı: 1
4 Mesajı 4 Onay Aldı

Alıntı:
joeboss tarafından gönderildi Mesajı Görüntüle
ben aslinda bu cumleden pek birsey anlamadim sanki iki degisik cumle birbirine girmis gibi , bilmiyorum , cok emin degilim ama

if you want the service you are going to receive to be perfect/flawless

just leave everthing to us that you imagined and dreamed of but never been able to put the pieces together
bence çok iyi toparlamışsın, çok teşekkür ederim bu gün gerçekten çok yardımcı oldun

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
1 kişi mesajı onayladı:
Eski 24-02-2008, 23:25   #4 (permalink)
Master
 
istanbul
UNEMPLOYED

Mesajlar: 2.313
Mesaj Onayı: 261
451 Mesajı 533 Onay Aldı

Alıntı:
kymett tarafından gönderildi Mesajı Görüntüle
bence çok iyi toparlamışsın, çok teşekkür ederim bu gün gerçekten çok yardımcı oldun
en kotu ihtimalle yardimci olmustur ,

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 01-03-2008, 22:38   #5 (permalink)
Senior Member
 
karacahil kullanıcısının avatarı
 
İstanbul
öğretmen

Mesajlar: 347
Mesaj Onayı: 52
45 Mesajı 58 Onay Aldı

Alıntı:
joeboss tarafından gönderildi Mesajı Görüntüle
ben aslinda bu cumleden pek birsey anlamadim sanki iki degisik cumle birbirine girmis gibi , bilmiyorum , cok emin degilim ama

if you want the service you are going to receive to be perfect/flawless

just leave everthing to us that you imagined and dreamed of but never been able to put the pieces together
just leave everthing to us that you HAVE imagined and dreamed of but never been able to put the pieces together

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
1 kişi mesajı onayladı:
Eski 02-03-2008, 00:36   #6 (permalink)
Senior Member
 
IRELAND
Çevirmen

Mesajlar: 989
Mesaj Onayı: 104
177 Mesajı 237 Onay Aldı

[quote=kymett;13436]Alacağınız hizmetin kusursuz olmasını istiyorsanız hayal ettiğiniz, tasarladığınız, düşlediğiniz fakat parçaları bulup birleştiremediğiniz her şeyi bize bırakın.


If you want to be provided with the best service , leave ..... with us.

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Yeni Konu Gönder  Yanıtla
Etiketler: alacağınız, hizmetin, istiyorsanız, kusursuz, olmasını



Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 2 (0 üye, 2 konuk)
 
Konu Araçları Bu Konuda Ara
Bu Konuda Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm Modları

Gönderme Kuralları
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Açık
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık

Benzer Başlıklar
Konu Başlığı Açan Forum Yanıt Son Mesaj
başka kiminle beraber olmasını isteyebilirim ki? edward norton Cümle Çevirisi Danış 3 06-02-2008 16:08



Powered by vBulletin Version 3.7.0
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.


Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC5