Tureng Forum  

Geri Git   Tureng Forum > ÇEVİRİ > Cümle Çevirisi Danış
 
Cümle Çevirisi Danış Çevirisinde yardım almak istediğiniz cümleler için lütfen yeni başlık açınız.

Yeni Konu Gönder  Yanıtla
 
LinkBack Konu Araçları Bu Konuda Ara Görünüm Modları
Eski 07-03-2008, 15:05   #1 (permalink)
Newbie
 
istanbul
muhasebeci

Mesajlar: 21
Mesaj Onayı: 0
1 Mesajı 1 Onay Aldı
meğer beni seviyormuş


meğer beni seviyormuş , meğer doğru söylüyormuş

burdaki meğer i nasıl söyleyebilirim

bunları çevirebilirmisiniz arkadaşlar şimdiden tşk bir borç bilirim

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 07-03-2008, 15:13   #2 (permalink)
Senior
 
pumpjockey kullanıcısının avatarı
 
İzmir
Emekli

Mesajlar: 599
Mesaj Onayı: 114
174 Mesajı 242 Onay Aldı

Apparently she was in love with me, apparently she was telling the truth..

Apparently implies (ima eder.)(but I didn't know)

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 07-03-2008, 15:22   #3 (permalink)
Master
 
istanbul
UNEMPLOYED

Mesajlar: 2.631
Mesaj Onayı: 318
548 Mesajı 679 Onay Aldı

to my surprise she / he was in love with me
to my surprise she / he was telling the truth

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 07-03-2008, 15:31   #4 (permalink)
Newbie
 
istanbul
muhasebeci

Mesajlar: 21
Mesaj Onayı: 0
1 Mesajı 1 Onay Aldı

tşk arkadaşlar

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
1 kişi onayladı
Eski 07-03-2008, 22:43   #5 (permalink)
Senior
 
IRELAND
Çevirmen

Mesajlar: 954
Mesaj Onayı: 104
178 Mesajı 239 Onay Aldı

It seems that .../Apparently .../Now I find out that

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 07-03-2008, 22:50   #6 (permalink)
Newbie
 
ESKİŞEHİR
ÖĞRETMEN

Mesajlar: 41
Mesaj Onayı: 114
6 Mesajı 8 Onay Aldı

It has turned out that he/she is in love with me..

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 10-03-2008, 14:46   #7 (permalink)
Newbie
 
istanbul
muhasebeci

Mesajlar: 21
Mesaj Onayı: 0
1 Mesajı 1 Onay Aldı

peki I realized that she loved me bu olur mu

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 10-03-2008, 15:34   #8 (permalink)
Master
 
istanbul
UNEMPLOYED

Mesajlar: 2.631
Mesaj Onayı: 318
548 Mesajı 679 Onay Aldı

Alıntı:
good_looking tarafından gönderildi Mesajı Görüntüle
peki I realized that she loved me bu olur mu
olur , ama farkina vardim oluyor , meger olmuyor

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 10-03-2008, 18:34   #9 (permalink)
Newbie
 
istanbul
muhasebeci

Mesajlar: 21
Mesaj Onayı: 0
1 Mesajı 1 Onay Aldı

aynı anlamı hissettiriyor yine de

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 11-03-2008, 00:24   #10 (permalink)
Master
 
ALI-KARABULUT kullanıcısının avatarı
 
Gaziantep
Çevirmen

Mesajlar: 2.827
Mesaj Onayı: 110
357 Mesajı 428 Onay Aldı

Meğer(se) kelimesi bilinmeyen, farkında olunmayan durumlar için kullanıldığı için "(Now) I find out that ..." ya da "To one's surprise" kalıplarını tercih etmek daha isabetli olur. "It seems that ..." kalıbı da uyar çünkü burda da bilmemeden, farkında olmamadan sonra tahmin etme var. Bu mantıkla realize, be/become aware of (the fact that), be/become conscious of (the fact that), notice, understand, grasp gibi fiiller de bağlama göre kullanılabilir.

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Yeni Konu Gönder  Yanıtla
Tags: , ,



Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
 
Konu Araçları Bu Konuda Ara
Bu Konuda Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm Modları

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code is Açık
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık

Benzer Başlıklar
Konu Başlığı Açan Forum Yanıt Son Mesaj
sen beni unuttun. ben seni asla unutamadım. yy3435 Cümle Çevirisi Danış 5 23-05-2008 20:18
kırma beni ozzgur Kelime Danış 3 22-03-2008 01:20
keep me posted: beni haberdar et ozzgur Kelime Öner 1 09-08-2007 12:51



Powered by vBulletin Version 3.7.2
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.


Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC7