Tureng Forum  

Geri Git   Tureng Forum > ÇEVİRİ > Cümle Çevirisi Danış
 
Cümle Çevirisi Danış Çevirisinde yardım almak istediğiniz cümleler için lütfen yeni başlık açınız.

Yeni Başlık Aç  Yanıtla
 
LinkBack Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara Görünüm
Eski 19-03-2008, 15:33   #1 (permalink)
Jr. Member
 
istanbul
tercüman

Mesaj: 151
Onayladığı Mesaj Sayısı: 28
16 Mesajı 16 Onay Aldı
şiir


akşam saatlerinde yorucu ruh hallerine maruz kalıyordum. Ama o gün içimde kutsal ruh hali uyandı. Kutsal ezilmişlik hali bende zarif bir çiçek dalgalanmalarıyla büyüdü.

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 19-03-2008, 20:11   #2 (permalink)
Admin
 
caggla kullanıcısının avatarı
 
İstanbul
Tureng

Mesaj: 4.204
Onayladığı Mesaj Sayısı: 399
173 Mesajı 247 Onay Aldı

... hali için state of being ... derdim

i was everlastingly exposed to exhausting states of mind late in the afternoons. but that very day, (kelime oyunu var bakalım yakalayabilecek miyim?) holy spirits [ghost da olur] have awaken inside of me. a holy (veya bu defa sacred) state of smashing blossomed with a delicate flower's sway (dalgalanma için romantik ve şiirsel bir kelime bulamadım... ) in me [desem mi demesem mi karar veremedim]

__________________
Tureng Çeviri
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Yeni Başlık Aç  Yanıtla


Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
 
Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara
Bu Başlıkta Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code kullanabilirsiniz
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
AçıkTrackback
Açık Pingback
AçıkRefback

Benzer Başlıklar
Başlık Başlığı açan Forum Yanıt Son Mesaj
şiir belledejour Cümle Çevirisi Danış 2 25-03-2008 18:03
şiir belledejour Cümle Çevirisi Danış 1 22-03-2008 14:02



Powered by vBulletin Copyright © 2000-2008 Jelsoft Enterprises Limited
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com, Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0

Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.