Önceki soruma cevaplarınız için çok teşekkür ederim.
İşte ikinci ve sonuncu sorum:
Sabahattin Ali'nin "Hakkımızı yedirmeyiz!" adlı hikayesindeki
"Herif, müfettisler Hamburg usulü bilmezler diye defterleri
Hamburg usulü tutuyor. Gel de içinden çık." cümlesini böylece çevirdim:
Thinking that the inspectors are not acquainted with the Hamburg method, the guy makes sure that his (account) books follow (adhere to? stick to? contain?) the Hamburg method. I'd like to see you handle this (sort it out?).
Cümleyi İyi mi kötü mü anladım?

Ayrıca, "Hamburg Metodu"nun ne olduğunu bilenler var mı?
Çok teşekkürler!