Tureng Forum  

Geri Git   Tureng Forum > SÖZLÜK > Kelime Danış
 
Kelime Danış Karşılığı için öneri almak istediğiniz kelimeyi "Yeni Başlık" butonuna basarak açılan formun başlığına büyük harf ve noktalama işareti kullanmadan yazınız. Ayrıca doğru olduğunu düşündüğünüz öneriyi iletinin sağ alt köşesinde bulunan "onayla" butonu ile puanlandırabilirsiniz.

Yeni Konu Gönder  Yanıtla
 
LinkBack Konu Araçları Bu Konuda Ara Görünüm Modları
Eski 02-10-2007, 13:50   #1 (permalink)
Master
 
ALI-KARABULUT kullanıcısının avatarı
 
Gaziantep
Çevirmen

Mesajlar: 2.823
Mesaj Onayı: 109
356 Mesajı 427 Onay Aldı
stick it up your ass :)


stick it up your ass

Az önce sözlüğün yeni haline bakayım diye klavyede A ve S harflerinin yanyana olması kolaylığıyla 'ass' kelimesini arattım. Gelen sonuçlar arasında 'stick it up your ass' ifadesinin karşılığı bence yanlış. Ne dersiniz? Bu ifadeyi 'başına çal' manâsında söylediğinizi sanıp, birine söyleseniz, Allah muhafaza etsin, dayağı yersiniz. Çünkü bu kızıpta "Al ...ini kıçına sok!" ifadesi.

- Take your useless i-pod and stick it up your ass!

'Başına çal!' ifadesi için 'Hayrını görme' mânasındaki 'May it do you no good' kullanılabilir.

Here it is! Take your i-pod. May it do you no good.

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 02-10-2007, 14:02   #2 (permalink)
Master
 
BoRaXiN kullanıcısının avatarı
 
Istanbul/ErenKöY
Pin-Point Ops.

Mesajlar: 2.264
Mesaj Onayı: 386
428 Mesajı 553 Onay Aldı
Cevap: stick it up your ass :)


Doğrudur,
Aklıma gelmişken o anlamda bir de ''Ram it up your poop chute'' var,
Frank Zappa şarkı sözlerinde kullanırdı...(RIP)

__________________
www.boraxin.com
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 02-10-2007, 19:35   #3 (permalink)
Senior
 
[[[[[ASLAN]]]]] kullanıcısının avatarı
 
İSTANBUL
Çevirmen

Mesajlar: 674
Mesaj Onayı: 348
301 Mesajı 442 Onay Aldı
Cevap: stick it up your ass :)


Alıntı:
ALI-KARABULUT tarafından gönderildi Mesajı Görüntüle
stick it up your ass

Az önce sözlüğün yeni haline bakayım diye klavyede A ve S harflerinin yanyana olması kolaylığıyla 'ass' kelimesini arattım. Gelen sonuçlar arasında 'stick it up your ass' ifadesinin karşılığı bence yanlış. Ne dersiniz? Bu ifadeyi 'başına çal' manâsında söylediğinizi sanıp, birine söyleseniz, Allah muhafaza etsin, dayağı yersiniz. Çünkü bu kızıpta "Al ...ini kıçına sok!" ifadesi.

- Take your useless i-pod and stick it up your ass!

'Başına çal!' ifadesi için 'Hayrını görme' mânasındaki 'May it do you no good' kullanılabilir.

Here it is! Take your i-pod. May it do you no good.
Sevgili Ali, Amerikalılar bunu hep yapıyor...

Biz "al bunu kafana çal" derken(ki bu sözlerde hiçbir argo yok), onlar "al bunu bilmem nerene sok" derler ANLAM OLARAK AYNI ŞEYİ KASTEDİYORUZ YANİ. SADECE ONLAR, FAZLACA KABA İFADELERE KAÇABİLİYORLAR...

Yani, "başına çal" ifadesi için:

1) May it do you no good! (nazik kullanım)
2) Stick it up your ass! (argo, kaba)

Bu iki karşılık da doğru, sadece kategorize edilmesi lazım...

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Yeni Konu Gönder  Yanıtla
Tags: , ,



Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
 
Konu Araçları Bu Konuda Ara
Bu Konuda Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm Modları

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code is Açık
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık

Benzer Başlıklar
Konu Başlığı Açan Forum Yanıt Son Mesaj
stick William Patrick Kelime Danış 0 22-02-2008 18:39



Powered by vBulletin Version 3.7.2
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.


Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC7