Tureng Forum  

Geri   Tureng Forum > SÖZLÜK > Kelime Danış
 
Kelime Danış Karşılığı için öneri almak istediğiniz kelimeyi "Yeni Başlık" butonuna basarak açılan formun başlığına büyük harf ve noktalama işareti kullanmadan yazınız. Ayrıca doğru olduğunu düşündüğünüz öneriyi iletinin sağ alt köşesinde bulunan "onayla" butonu ile puanlandırabilirsiniz.

Yeni Başlık Aç  Yanıtla
 
LinkBack Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara Görünüm
Eski 11-12-2007, 02:38   #1 (permalink)
Newbie
 
izmir
öğrenci

Mesaj: 11
Onayladığı Mesaj Sayısı: 2
1 Mesajı 1 Onay Aldı
Katkı Puanı: 1
pita
non circumvention


circumvention kanun boşluklarından yararlanmak demek ancak kanun boşluklarından yararlanmamak diye bir kalıp yok türkçede. yani ben bulamadım yardımcı olursanız sevinirim
Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 11-12-2007, 02:56   #2 (permalink)
Newbie
 
izmir
öğrenci

Mesaj: 7
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
2 mesajı 4 onay aldı
Katkı Puanı: 4
liola

NON-CIRCUMVENTION, NONDISCLOSURE WORKING AGREEMENT
(NCNDA)=Aradan Çıkarmama ve İfşa Etmeme Anlaşması

açıklama olarak şöle denilmiş; bu tip sözleşmeler genel olarak A ve B taraflarının birlikte çalışırken, A tarafının B tarafına ait temasları, partnerleri, B tarafının izni olmaksızın ve/veya aradan çıkarmadan çalışmasını temin eden sözleşmedir.

Diğer bir deyişle bu bir komisyoncuyu aradan çıkarmadan komisyoncunun temaslarını kullanan bir şahsın/şirketin komisyoncu ile imzaladığı bir anlaşmadır. Ancak sadece komisyoncularla değil ortaklık sözleşmelerinin eki olarak iki şirketin birbirlerinin bağlantısını herhangi bir hak ihtilafına maruz bırakmadan kullanabilmesini sağlamak amacıyla da kullanılabilir ...miş

umarım işine yarar...
Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
2 kişi onayladı
Eski 11-12-2007, 03:03   #3 (permalink)
Newbie
 
izmir
öğrenci

Mesaj: 7
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
2 mesajı 4 onay aldı
Katkı Puanı: 4
liola

"Aradan çıkarmama ve gizlilik sözleşmesi"
"Hilesiz / Gizli Çalışma Anlaşması " şeklinde çevirilere de rastladım..sanırım daha açık bi' tanım olmuş.
Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 11-12-2007, 03:48   #4 (permalink)
Newbie
 
izmir
öğrenci

Mesaj: 11
Onayladığı Mesaj Sayısı: 2
1 Mesajı 1 Onay Aldı
Katkı Puanı: 1
pita

daha açık ancak resmi belgelerde daha cok Aradan Çıkarmama ve İfşa Etmeme Anlaşması olarak geçmiş ( hatta derste bu şekilde çevirmiştik ancak gorunce hatırladım) o yuzden daha dogru olacak sanırım. yardımların için teşekkürler
Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Yeni Başlık Aç  Yanıtla


Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
 
Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara
Bu Başlıkta Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code kullanabilirsiniz
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
AçıkTrackback
Açık Pingback
AçıkRefback


Forumda yayınlanan kelimeler, karşılıkları ve yapılan yorumlar, yazılar, makaleler kaynak gösterilse dahi izinsiz kullanılamaz.

Powered by vBulletin Copyright © 2000-2008 Jelsoft Enterprises Limited
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com, Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0

Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.