 |
Kelime Danış Karşılığı için öneri almak istediğiniz kelimeyi "Yeni Başlık" butonuna basarak açılan formun başlığına büyük harf ve noktalama işareti kullanmadan yazınız. Ayrıca doğru olduğunu düşündüğünüz öneriyi iletinin sağ alt köşesinde bulunan "onayla" butonu ile puanlandırabilirsiniz.
08-08-2007, 14:25
|
#1 (permalink)
|
|
Editör
Istanbul
Tureng Çeviri
Mesaj: 4.359
Onayladığı Mesaj Sayısı: 1.606
253 mesajı 317 onay aldı
|
bedel anlamında
ingilizcesi
|
|
Çevrimiçi
|
|
09-08-2007, 22:11
|
#2 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
Engineer
Mesaj: 871
Onayladığı Mesaj Sayısı: 193
231 mesajı 326 onay aldı
|
"to pay blood-money" olabilir mi??
|
|
Çevrimiçi
|
|
09-08-2007, 22:22
|
#3 (permalink)
|
|
Grand Master
Gaziantep
THE EMPTY BOOK
Mesaj: 3.697
Onayladığı Mesaj Sayısı: 252
531 mesajı 646 onay aldı
|
Bedel, öç, intikam manâsında ise...
Özgür had requited the wrongs inflicted on them.
avenge
take revenge for
revenge
pay someone back for
take reprisals
settle the score
get even
|
|
Çevrimdışı
|
|
11-08-2007, 14:01
|
#4 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 6.144
Onayladığı Mesaj Sayısı: 724
221 mesajı 312 onay aldı
|
requite kelimesinin ödüllendirmek, mükafatlandırmak anlamı da var.
|
|
Çevrimiçi
|
|
11-08-2007, 14:15
|
#5 (permalink)
|
|
Grand Master
Gaziantep
THE EMPTY BOOK
Mesaj: 3.697
Onayladığı Mesaj Sayısı: 252
531 mesajı 646 onay aldı
|
Nasıl? Bir örnek verir misin? Reciprocate yani 'karşılık vermek' anlamından mı bahsediyorsun? Sordum çünkü bu kelime 're' ve 'quite' dan geliyor yani 'karşılığını fazlasıyla vermek' ten. Ödül kısmını tam göremedim.
She did not requite his love.
|
|
Çevrimdışı
|
|
11-08-2007, 14:19
|
#6 (permalink)
|
|
Grand Master
İSTANBUL
Mütercim
Mesaj: 780
Onayladığı Mesaj Sayısı: 456
361 mesajı 537 onay aldı
|
Alıntı:
eser tarafından gönderildi
"to pay blood-money" olabilir mi??
|
Evet olur, hem de en iyi karşılık olur.
The murderer's family has to PAY BLOOD MONEY to the relative of the victim.
__________________
Seeking the truth...
|
|
Çevrimdışı
|
|
11-08-2007, 14:23
|
#7 (permalink)
|
|
Grand Master
Gaziantep
THE EMPTY BOOK
Mesaj: 3.697
Onayladığı Mesaj Sayısı: 252
531 mesajı 646 onay aldı
|
Özgür 'bedel' anlamında karşılığını sorduydu, 'kan parası' karşılığını değil.
|
|
Çevrimdışı
|
|
11-08-2007, 16:59
|
#8 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 6.144
Onayladığı Mesaj Sayısı: 724
221 mesajı 312 onay aldı
|
Alıntı:
ALI-KARABULUT tarafından gönderildi
Nasıl? Bir örnek verir misin? Reciprocate yani 'karşılık vermek' anlamından mı bahsediyorsun? Sordum çünkü bu kelime 're' ve 'quite' dan geliyor yani 'karşılığını fazlasıyla vermek' ten. Ödül kısmını tam göremedim.
She did not requite his love.
|
bağlamdan ziyade bu kelimenin böyle bir anlamı da olduğunu hatırlatmak istedim yeri gelmişken.
|
|
Çevrimiçi
|
|
11-08-2007, 17:40
|
#9 (permalink)
|
|
Editör
Istanbul
Tureng Çeviri
Mesaj: 4.359
Onayladığı Mesaj Sayısı: 1.606
253 mesajı 317 onay aldı
|
"ödeyeceği diyet bir hayli ağır" bağlamında yola çıkarsak nasıl bir öneriniz olabilir...
|
|
Çevrimiçi
|
|
11-08-2007, 20:43
|
#10 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
Engineer
Mesaj: 871
Onayladığı Mesaj Sayısı: 193
231 mesajı 326 onay aldı
|
Alıntı:
eser tarafından gönderildi
"to pay blood-money" olabilir mi??
|
ben bu seçeneği verirken doğrudan diyet olarak vermek istedim, bedel olarak denmesine gerek yok bence, diyetin br bedeli vardır zaten..
bu bağlamda, kan parası da bir bedeldir kanaatindeyim. zira, bedel: Değer, fiyat, kıymet. ayrıca, bedel: Bir şeyin yerini tutabilen karşılık, demektir.
"to pay blood-money" olabilir mi? diye tekrar soruyorum
|
|
Çevrimiçi
|
|
11-08-2007, 20:57
|
#11 (permalink)
|
|
Editör
Istanbul
Tureng Çeviri
Mesaj: 4.359
Onayladığı Mesaj Sayısı: 1.606
253 mesajı 317 onay aldı
|
blood-money sadece parayı içeren bir terim gibi görünüyor.
blood money
n. 1. Money paid by a killer as compensation to the next of kin of a murder victim.
2. Money gained at the cost of another's life or livelihood.
http://www.thefreedictionary.com/blood+money
Bir örnek daha verecem: alkollü araç kullanmanın "diyetini çok acı ödedi"...
"layığını buldu", yaptığı hatanın "bedelini ödedi" gibi...
|
|
Çevrimiçi
|
|
11-08-2007, 21:31
|
#12 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
Engineer
Mesaj: 871
Onayladığı Mesaj Sayısı: 193
231 mesajı 326 onay aldı
|
ancak burada dikkat etmemiz gereken, diyet'i heryerde kullanamayız,
Diyet: İslam hukukuna göre, öldürme ve yaralamalarda suçlunun ödemek zorunda olduğu para veya mal, kan pahası, kan parası, kefaret:
"Kolunun diyetini ben verdim. Yoksa çolak kalacaktın." kaynak: www.tdk.gov.tr
dolayısıyla verdiğiniz örnekte diyet kullanmak bana göre uygun olmaz, ancak belirttiğiniz gibi bedelini ağır ödedi diyebilir ki burada da bedel mecazi olarak kullanıldığını düşünüyorum..
|
|
Çevrimiçi
|
|
12-08-2007, 22:10
|
#13 (permalink)
|
|
Editör
Istanbul
Tureng Çeviri
Mesaj: 4.359
Onayladığı Mesaj Sayısı: 1.606
253 mesajı 317 onay aldı
|
Şimdi şöyle; sizin de dediğiniz gibi diyet ödemek kelimesi "İslam hukukuna göre, öldürme ve yaralamalarda suçlunun ödemek zorunda olduğu para veya mal, kan pahası, kan parası, kefaret" (Eser) Bu birinci anlamı...
Yalnız bedel ödeme ile diyet ödeme kavramı bir noktada yani mecazi bir bağlamda aynı anlama sahipler. Ben de tam olarak onu arıyorum.
Aşağıdaki linklerde de benim sözettiğim bağlamları görebilirisiniz.
http://www.google.com.tr/search?num=...B6dedi%22&meta=
http://www.radikal.com.tr/haber.php?haberno=116442
"Körfez savaşı sürecinde ABD'nin Irak'a uyguladığı ambargo neticesinde yüzbinlerce çocuk sefaletin içinde bunun diyetini ödedi" (bedelini ödedi)
Türkiye bu yaptığı için siyasi olarak ağır bir diyet ödedi, ve ödüyor
Örnekleri çoğaltmak mümkün. Bedel ya da diyet ödeme kelimelerinin bu anlamlarda kullanıldığına çok kez şahit oldum.
Kısaca
Diyet ödemek........?????
Bedel ödemek........????
|
|
Çevrimiçi
|
|
13-08-2007, 12:33
|
#14 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
Engineer
Mesaj: 871
Onayladığı Mesaj Sayısı: 193
231 mesajı 326 onay aldı
|
"take its toll" nasıl olur??
|
|
Çevrimiçi
|
|
13-08-2007, 13:11
|
#15 (permalink)
|
|
Grand Master
Gaziantep
THE EMPTY BOOK
Mesaj: 3.697
Onayladığı Mesaj Sayısı: 252
531 mesajı 646 onay aldı
|
Blood money bizde de, onlarda da aynı şey.
blood money
n.
1. money paid by a killer as compensation to the next of kin of a murder victim.
2. money gained at the cost of another's life or livelihood.
Bunu biri mecâzen 'bedel ödemek' anlamında kullanabilir mi? Canı isterse kullanır ama bedel manâsında yukarıda verilen kullanımlar varken bu yanlış olur. En azından semantik açıdan...
Alıntı:
|
eser tarafından gönderildi
"take its toll" nasıl olur??
|
Olmaz görünüyor çünkü...
toll
noun
1. a charge payable to use a bridge or road. ▶N. Amer. a charge for a long-distance telephone call.
2. the number of deaths or casualties arising from an accident, disaster, etc.
3. an adverse effect.
take its toll (or take a heavy toll)
have an adverse effect.
|
|
Çevrimdışı
|
|
01-06-2008, 05:40
|
#16 (permalink)
|
|
Editör
Istanbul
Tureng Çeviri
Mesaj: 4.359
Onayladığı Mesaj Sayısı: 1.606
253 mesajı 317 onay aldı
|
carry-the can
face the music
|
|
Çevrimiçi
|
|
01-06-2008, 08:33
|
#17 (permalink)
|
|
Promising Member
İzmir
Emekli
Mesaj: 608
Onayladığı Mesaj Sayısı: 117
178 mesajı 243 onay aldı
Katkı Puanı: 195

|
Diyet ödemek........paying a ransom
Bedel ödemek........paying a price
bedelini ağır ödemek....paying a heavy price for it
diyetini ağır ödemek....paying a large ransom for it
|
|
Çevrimdışı
|
|
01-06-2008, 14:35
|
#18 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesaj: 3.140
Onayladığı Mesaj Sayısı: 382
654 mesajı 812 onay aldı
|
ornegin
"o bedelini odeyecek" derken
"he is gonna pay for it , he is gonna pay ( a price ) for it" deriz.
|
|
Çevrimiçi
|
|
02-06-2008, 19:03
|
#19 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
Engineer
Mesaj: 871
Onayladığı Mesaj Sayısı: 193
231 mesajı 326 onay aldı
|
be punished [intransitive] to suffer or be punished for something you have done wrong:
I'll make him pay!
pay for
They paid dearly for their mistakes.
|
|
Çevrimiçi
|
|
|
Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
|
|
|
| Başlık Araçları |
Bu Başlıkta Ara |
|
|
|
| Görünüm |
Normal
|
Gönderme Kuralları
|
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz
HTML kodu Kapalı
|
|
|
Forumda yayınlanan kelimeler, karşılıkları ve yapılan yorumlar, yazılar, makaleler kaynak gösterilse dahi izinsiz kullanılamaz.
Powered by vBulletin Copyright © 2000-2008 Jelsoft Enterprises Limited
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com, Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0

Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.
|
 |