Tureng Forum  

Geri Git   Tureng Forum > SÖZLÜK > Kelime Danış
 
Kelime Danış Karşılığı için öneri almak istediğiniz kelimeyi "Yeni Başlık" butonuna basarak açılan formun başlığına büyük harf ve noktalama işareti kullanmadan yazınız. Ayrıca doğru olduğunu düşündüğünüz öneriyi iletinin sağ alt köşesinde bulunan "onayla" butonu ile puanlandırabilirsiniz.

Yeni Konu Gönder  Yanıtla
 
LinkBack Konu Araçları Bu Konuda Ara Görünüm Modları
Eski 13-08-2007, 14:12   #1 (permalink)
Newbie
 
istanbul
çevirmen

Mesajlar: 8
Mesaj Onayı: 0
4 Mesajı 4 Onay Aldı
Red face hukuk (2)


bu ikinci grupta araştırma ve avukatlara sorduktan sonra derlediğim ve doğru olduğuna inandığım karşılıklar bulunuyor hatam varsa lütfen beni de uyarırsanız sevinirim. belki işinize yarar diye gönderiyorum.

Uzun biraz kusura bakmayin. bir nevi yardımcı sözlük olsun diye paylaşmak istedim.

*probable cause hearing - geçerli neden oturumu
*argue - savunma
*hearsay - duyuma dayalı anlatım
*deposition - tanığın/şahidin ifadesinin alınması
*Open court - halka açık duruşma
*Standard of proof - delilin / kanıtın niteliği
*Discovery - bulgu
*Criminal trial - ceza davası (cinayet, gasp, hırsızlık gibi)
*Civil trial - hukuki dava (tazminat vb.)
*Civil claim - hukuki talep (hususi şikayet davası talebi)
*Criminal law - ceza hukuku
*Criminal prosecution - cezai kavuşturma
*Malpractice - işini gereğince yapmamak / görevi ihmal etmek
*Summary judgement - Karar oturumu (yargıç, avukatlar arasında davanın
jüriye gidip gitmeyeceği, gitmeyecekse ne ceza verileceği/verilmeyeği oturum)
*Summary judgement motion - karar duruşması talebi
*Reasonable Doubt - Makul şüphe
*Proof beyond reasonable doubt - şüpheye yer bırakayacak delil. kati delil.
*Miranda - Amerika'da şüpheli yakalanınca haklarının okunması
*Product liability - ürün sorumluluğu
*Presonal/ own recognizance - kefaletsiz
*Waive reading - gizlilik talebi
*Cross examination - çapraz sorgu
*Plea guilty - suçluluk savunması yapmak
*plea not guilty - suçsuzluk savunması yapmak.
*Abuse of process - usulün suistimal edilmesi

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
1 kişi onayladı
Eski 13-08-2007, 15:13   #2 (permalink)
Editör
 
ozzgur kullanıcısının avatarı
 
Istanbul
Translator

Mesajlar: 3.825
Mesaj Onayı: 1.025
199 Mesajı 244 Onay Aldı

Ne güzel bir paylaşım. Emeklerinize sağlık.

__________________
www.tureng.com
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Yeni Konu Gönder  Yanıtla
Tags:



Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
 
Konu Araçları Bu Konuda Ara
Bu Konuda Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm Modları

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code is Açık
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık

Benzer Başlıklar
Konu Başlığı Açan Forum Yanıt Son Mesaj
hukuk kutushido Kelime Öner 0 07-11-2007 10:47
hukuk kutushido Kelime Öner 0 22-08-2007 20:11
Hukuk çevirmenleri arıyoruz caggla Çeviri İşleri ve Çeviri Bürosu İlanları 1 14-08-2007 23:50
hukuk zeynop Kelime Danış 2 13-08-2007 15:07
hukuk ozlemmm24 Kelime Öner 0 10-08-2007 23:41



Powered by vBulletin Version 3.7.2
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.


Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC7