 |
Kelime Danış Karşılığı için öneri almak istediğiniz kelimeyi "Yeni Başlık" butonuna basarak açılan formun başlığına büyük harf ve noktalama işareti kullanmadan yazınız. Ayrıca doğru olduğunu düşündüğünüz öneriyi iletinin sağ alt köşesinde bulunan "onayla" butonu ile puanlandırabilirsiniz.
30-05-2008, 11:53
|
#1 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 6.174
Onayladığı Mesaj Sayısı: 725
221 mesajı 312 onay aldı
|
tarla açmak, orman keserek tarla açmak
?
|
|
Çevrimiçi
|
|
30-05-2008, 13:06
|
#2 (permalink)
|
|
Promising Member
İzmir
Emekli
Mesaj: 608
Onayladığı Mesaj Sayısı: 117
178 mesajı 243 onay aldı
Katkı Puanı: 195

|
cutting down trees to make room for arable land.
deforestation
|
|
Çevrimdışı
|
|
30-05-2008, 13:50
|
#3 (permalink)
|
|
Grand Master
Gaziantep
THE EMPTY BOOK
Mesaj: 3.697
Onayladığı Mesaj Sayısı: 252
532 mesajı 650 onay aldı
|
Bu işe 'forest clearing' deniyor.
|
|
Çevrimdışı
|
|
31-05-2008, 14:49
|
#4 (permalink)
|
|
Guest
|
Alıntı:
ALI-KARABULUT tarafından gönderildi
Bu işe 'forest clearing' deniyor.
|
caggla'nin sordugu tarla acmak ve orman keserek tarla acmak. oysa sen bir noun vermissin.
|
|
|
|
31-05-2008, 15:06
|
#5 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesaj: 3.182
Onayladığı Mesaj Sayısı: 390
663 mesajı 825 onay aldı
|
clear-cutting forests ( in order to grow crops)
clear forests ( for agriculture )
|
|
Çevrimiçi
|
|
31-05-2008, 20:26
|
#6 (permalink)
|
|
Guest
|
Alıntı:
joeboss tarafından gönderildi
clear-cutting forests ( in order to grow crops)
clear forests ( for agriculture )
|
hangisi "tarla acmak", hangisi "orman keserek tarla acmak"?
|
|
|
|
31-05-2008, 22:05
|
#8 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesaj: 3.182
Onayladığı Mesaj Sayısı: 390
663 mesajı 825 onay aldı
|
Alıntı:
Engtur tarafından gönderildi
|
tureng sozlukten verdigin alintida "land clearing" ve "clear a piece of land" denilmis , bu tarla acmak demek anlamina gelmiyor , cunku bu islemin tarla yapmak icin yapildigi belirtilmemis..
You can clear a piece of land in order to build a house or you can use it for agriculture etc. , am i right ??? So you need to specify the reason for clearing the land in order for others to understand why you are clearing the land . So if i was to say " i am going to clear a piece of land in order to grow crops " , you would know why i am clearing the land . But if i was to say "i am going to clear a piece of land " , you would have no idea why i am clearing the land.
|
|
Çevrimiçi
|
|
01-06-2008, 00:29
|
#9 (permalink)
|
|
Grand Master
Gaziantep
THE EMPTY BOOK
Mesaj: 3.697
Onayladığı Mesaj Sayısı: 252
532 mesajı 650 onay aldı
|
Alıntı:
|
caggla'nin sordugu tarla acmak ve orman keserek tarla acmak. oysa sen bir noun vermissin.
|
You're right, Engtur. It seems I was lost in thought then, not myself. Here's the verb form. And the adjective form, into the bargain. 
clear-cut
adjective
1. sharply defined; easy to perceive or understand.
2. (of an area) from which every tree has been cut down and removed.
verb cut down and remove every tree from (an area).
|
|
Çevrimdışı
|
|
01-06-2008, 14:16
|
#11 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesaj: 3.182
Onayladığı Mesaj Sayısı: 390
663 mesajı 825 onay aldı
|
Alıntı:
Engtur tarafından gönderildi
|
Verdigin ikinci linkte land clearing sadece baslik olarak iki defa kullanilmis , land clearing ( arazi bosaltmak / temizlemek vs.) , eger makaleyi okumasan ve sadece bu basligi okusan bunun tarim alani bir yana orman arazisi oldugunu bile bilmen mumkun olamaz . Fakat makaleyi okuyunca land clearing derken neyi kast ettigi acik.
ilk verdigin link ise agricultural dictionary (tarim sozlugu) yanilmiyorsam , burada land clearing in taniminda arazinin tarim icin agaclardan , taslardan , calilardan vs. temizlenmesi diyor , guzel fakat agriculture ile ilgili bir sozluk oldugu icin boyle diyor , belkide construction , development ile ilgili bir yazi veya sozlukte gecseydi tarim icin yerine fabrika yapmak icin veya alisveris merkezi , otel , yerlesim merkezi vs. yapmak icin arazinin agaclardan , taslardan vs. den temizlenmesi diyebilirdi.
Eger Googleda land clearing aramasi yaparsan goreceksinki land clearing for development , land clearing for agriculture , land clearing for ...... vs. vs. bircok degisik ornekler goreceksin ,yani land clearing terimini gordugunde otomatik olarak tarim yapmak icin arazi acmak / bosaltmak anlami cikaramazsin . Eger oyle olsaydi land clearing for development cumlesi cok sacma olurdu . Eger cevirisini yaptigin makale veya okudugun konu tarim ile ilgili ise ve ikinci verdigin linkteki gibi land clearing basligi atilmissa tabiki burada arazinin bosaltilmasinin sebebi tarim icindir.
|
|
Çevrimiçi
|
|
02-06-2008, 00:46
|
#12 (permalink)
|
|
Guest
|
Alıntı:
joeboss tarafından gönderildi
Verdigin ikinci linkte land clearing sadece baslik olarak iki defa kullanilmis , land clearing ( arazi bosaltmak / temizlemek vs.) , eger makaleyi okumasan ve sadece bu basligi okusan bunun tarim alani bir yana orman arazisi oldugunu bile bilmen mumkun olamaz . Fakat makaleyi okuyunca land clearing derken neyi kast ettigi acik.
ilk verdigin link ise agricultural dictionary (tarim sozlugu) yanilmiyorsam , burada land clearing in taniminda arazinin tarim icin agaclardan , taslardan , calilardan vs. temizlenmesi diyor , guzel fakat agriculture ile ilgili bir sozluk oldugu icin boyle diyor , belkide construction , development ile ilgili bir yazi veya sozlukte gecseydi tarim icin yerine fabrika yapmak icin veya alisveris merkezi , otel , yerlesim merkezi vs. yapmak icin arazinin agaclardan , taslardan vs. den temizlenmesi diyebilirdi.
Eger Googleda land clearing aramasi yaparsan goreceksinki land clearing for development , land clearing for agriculture , land clearing for ...... vs. vs. bircok degisik ornekler goreceksin ,yani land clearing terimini gordugunde otomatik olarak tarim yapmak icin arazi acmak / bosaltmak anlami cikaramazsin . Eger oyle olsaydi land clearing for development cumlesi cok sacma olurdu . Eger cevirisini yaptigin makale veya okudugun konu tarim ile ilgili ise ve ikinci verdigin linkteki gibi land clearing basligi atilmissa tabiki burada arazinin bosaltilmasinin sebebi tarim icindir.
|
joeboss, tekrarlamakta fayda var, o linklere ait sayfalarin icerikleri bana ait degil, sadece birkac kaynak paylasmak adina buraya gönderdim. peki ali'nin onaylanmis önerisine (to clear-cut) katilir misin, "tarla acmak" veya "orman keserek tarla acmak" anlamina gelir mi?
|
|
|
|
02-06-2008, 01:09
|
#13 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesaj: 3.182
Onayladığı Mesaj Sayısı: 390
663 mesajı 825 onay aldı
|
Alıntı:
Engtur tarafından gönderildi
joeboss, tekrarlamakta fayda var, o linklere ait sayfalarin icerikleri bana ait degil, sadece birkac kaynak paylasmak adina buraya gönderdim. peki ali'nin onaylanmis önerisine (to clear-cut) katilir misin, "tarla acmak" veya "orman keserek tarla acmak" anlamina gelir mi?
|
merhana engtur
ben Ali nin verdigi ve ozgur tarafindan onaylanan onerisini Aliden once verdim , fakat Ozgur arkadas es gecmis olsa gerek , fakat benim verdigim oneride clear cutting forests diyor yani bence benim onerim dogru , Alinin ki kesip temizlemek anlami clear cut ile kaliyor , bu orman degilde bir bahcede olabilir , " clear cutting a garden in order to grow flowers/fruits " yada benim dedigim gibi " clear cutting forests for agriculture "
clear cutting ; keserek temizlemek anlami tasiyor fakat yine ayni sorun var , nereyi kesip temizledigin belirtilmiyor( alinin verdigi ve ozgurun onayladigi oneride ).belirtmezsen eger bir ormandanmi bahsediliyor yoksa bir bahcedenmi vs. anlayamazsin.
yani " you have to specify what kind of land /place you are clear cutting "
senin boyle kucuk detaylara kafani takman cok iyi bir sey , cunku boyle detaylari arastirarak ve kurcalayarak dogruyu bulacaksin , sozlukte her yazana %100 guvenme , eger biri bir oneriye onay vermisse ( kim onay vermis olursa olsun ) yinede irdele , niye onay verilmis ve hakikaten dogrumu. Ve sakin benim her soyledigimin %100 dogru olduguna ve olabilecegine de guvenme ,oyle oldugumuda soylemiyorum zaten, herkes yanilabilir , arastirmani yap. yanlis oldugumda veya yanlis olabilecegimi zannettiginde soyleki dogruyu bulalim , iyi calismalar.
clear cutting forests for agriculture
clear cutting forests in order to grow crops
|
|
Çevrimiçi
|
|
02-06-2008, 13:16
|
#14 (permalink)
|
|
Grand Master
Gaziantep
THE EMPTY BOOK
Mesaj: 3.697
Onayladığı Mesaj Sayısı: 252
532 mesajı 650 onay aldı
|
Alıntı:
... Alinin ki kesip temizlemek anlami clear cut ile kaliyor , bu orman degilde bir bahcede olabilir , "
|
Bahçe değil, orman da olabilir. Bahçe de olur, orman da, bu tür herşeyi keser 'clear cut' fiili.
|
|
Çevrimdışı
|
|
03-06-2008, 01:48
|
#15 (permalink)
|
|
Guest
|
IMHO clear cutting'le tarla acmis olunmuyor. caggla'nin danistigi kelime "orman keserek tarla acmak". clear cutting'in ardindan isin "kesmek" kismi tamamlanmis olur. ama henüz "tarlayi acmis" olmazsin.
|
|
|
|
03-06-2008, 04:59
|
#16 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesaj: 3.182
Onayladığı Mesaj Sayısı: 390
663 mesajı 825 onay aldı
|
Alıntı:
Engtur tarafından gönderildi
IMHO clear cutting'le tarla acmis olunmuyor. caggla'nin danistigi kelime "orman keserek tarla acmak". clear cutting'in ardindan isin "kesmek" kismi tamamlanmis olur. ama henüz "tarlayi acmis" olmazsin.
|
clear cutting forest for agriculture dersen tarim icin orman arazisi temizlek anlami cikiyor , kafani tarla kelimesine takiyorsun , her cumleyi kelimesi kelimesine ceviremezsin ,ama illa oyle olsun diyorsan pumpjockey in verdigi oneri tam istedigin gibi , bir kontrol etsen iyi olur.
|
|
Çevrimiçi
|
|
03-06-2008, 11:11
|
#17 (permalink)
|
|
Guest
|
Alıntı:
joeboss tarafından gönderildi
clear cutting forest for agriculture dersen tarim icin orman arazisi temizlek anlami cikiyor
|
IMHO cikmiyor. ne sormustu caggla?
1. tarla acmak
2. orman keserek tarla acmak
yani ilkinde genel cevirisini sormus, ikincisinde ayrica yöntemini de vermis. tekrarliyorum, IMHO senin önerin her iki sorulani da karsilamiyor, cünkü tarlanin acilmasi sonucuna ulasmis olmuyorsun.
|
|
|
|
|
Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
|
|
|
| Başlık Araçları |
Bu Başlıkta Ara |
|
|
|
| Görünüm |
Normal
|
Gönderme Kuralları
|
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz
HTML kodu Kapalı
|
|
|
Benzer Başlıklar
|
| Başlık |
Başlığı açan |
Forum |
Yanıt |
Son Mesaj |
|
paylaşıma açmak
|
Tureng-Özgür |
Kelime Danış |
1 |
14-04-2008 22:06 |
|
bayi açmak
|
Tureng-Özgür |
Kelime Danış |
0 |
02-04-2008 05:13 |
|
stant açmak
|
Tureng-Çağla |
Kelime Danış |
1 |
13-03-2008 21:49 |
|
tezgah açmak
|
Tureng-Özgür |
Kelime Danış |
1 |
25-02-2008 06:34 |
|
kuyu açmak
|
(g) |
Kelime Danış |
3 |
09-08-2007 12:53 |
Forumda yayınlanan kelimeler, karşılıkları ve yapılan yorumlar, yazılar, makaleler kaynak gösterilse dahi izinsiz kullanılamaz.
Powered by vBulletin Copyright © 2000-2008 Jelsoft Enterprises Limited
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com, Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0
Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.
|
 |