Tureng Forum  

Geri Git   Tureng Forum > SÖZLÜK > Kelime Danış
 
Kelime Danış Karşılığı için öneri almak istediğiniz kelimeyi "Yeni Başlık" butonuna basarak açılan formun başlığına büyük harf ve noktalama işareti kullanmadan yazınız. Ayrıca doğru olduğunu düşündüğünüz öneriyi iletinin sağ alt köşesinde bulunan "onayla" butonu ile puanlandırabilirsiniz.

Yeni Konu Gönder  Yanıtla
 
LinkBack Konu Araçları Bu Konuda Ara Görünüm Modları
Eski 18-08-2007, 00:28   #1 (permalink)
Editör
 
ozzgur kullanıcısının avatarı
 
Istanbul
Translator

Mesajlar: 3.825
Mesaj Onayı: 1.025
199 Mesajı 244 Onay Aldı
şöyle ya da böyle


ingilizcesi?

__________________
www.tureng.com
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 18-08-2007, 00:31   #2 (permalink)
Master
 
BoRaXiN kullanıcısının avatarı
 
Istanbul/ErenKöY
Pin-Point Ops.

Mesajlar: 2.267
Mesaj Onayı: 389
429 Mesajı 554 Onay Aldı

one way or the other

__________________
www.boraxin.com
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 18-08-2007, 01:27   #3 (permalink)
Master
 
ALI-KARABULUT kullanıcısının avatarı
 
Gaziantep
Çevirmen

Mesajlar: 2.829
Mesaj Onayı: 110
358 Mesajı 430 Onay Aldı

one way or another

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 18-08-2007, 10:43   #4 (permalink)
Senior
 
eser kullanıcısının avatarı
 
istanbul
foreign trade / eng

Mesajlar: 777
Mesaj Onayı: 143
204 Mesajı 279 Onay Aldı

1. somehow
2. somehow or other öneriyorum..

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 18-08-2007, 21:36   #5 (permalink)
Senior
 
[[[[[ASLAN]]]]] kullanıcısının avatarı
 
İSTANBUL
Çevirmen

Mesajlar: 675
Mesaj Onayı: 348
302 Mesajı 443 Onay Aldı

Size katılmakla birlikte:

"şöyle ya da böyle" ifadesi için,

"by hook or by crook" da deriz...

Bu arada, bu ifade "ne yapıp edip" anlamındaki "şöyle ya da böyle" dir...

Örnek verirsek,

I shall get the documents from him by hook or by crook...

Şöyle ya da böyle belgeleri ondan alacağım...
Ne yapıp edip belgeleri ondan alacağım...

__________________
Seeking the truth...
Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 18-08-2007, 22:33   #6 (permalink)
Master
 
ALI-KARABULUT kullanıcısının avatarı
 
Gaziantep
Çevirmen

Mesajlar: 2.829
Mesaj Onayı: 110
358 Mesajı 430 Onay Aldı

'Ne yapıp yapıp' a ek anlamlar vereyim...

by any means
somehow (or other) << Eser'in verdiği anlam buydu.
no matter how
by fair means or foul = her ne pahasına olursa olsun

Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Yeni Konu Gönder  Yanıtla
Tags: ,



Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
 
Konu Araçları Bu Konuda Ara
Bu Konuda Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm Modları

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code is Açık
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık

Benzer Başlıklar
Konu Başlığı Açan Forum Yanıt Son Mesaj
işte böyle belledejour Cümle Çevirisi Danış 4 14-03-2008 15:58
olur böyle şeyler ozzgur Kelime Danış 3 14-02-2008 14:21



Powered by vBulletin Version 3.7.2
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.


Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC7