Tureng Forum  

Geri   Tureng Forum > SÖZLÜK > Kelime Danış
 
Kelime Danış Karşılığı için öneri almak istediğiniz kelimeyi "Yeni Başlık" butonuna basarak açılan formun başlığına büyük harf ve noktalama işareti kullanmadan yazınız. Ayrıca doğru olduğunu düşündüğünüz öneriyi iletinin sağ alt köşesinde bulunan "onayla" butonu ile puanlandırabilirsiniz.

Yeni Başlık Aç  Yanıtla
 
LinkBack Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara Görünüm
Eski 21-07-2008, 23:36   #1 (permalink)
Promising Member
 
karacahil kullanıcısının avatarı
 
İstanbul
öğretmen

Mesaj: 427
Onayladığı Mesaj Sayısı: 83
59 mesajı 80 onay aldı
Katkı Puanı: 133
karacahil karacahil
esirleri karşılıklı salıvermek


?
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 21-07-2008, 23:46   #2 (permalink)
Grand Master
 
Mehmet Hascan kullanıcısının avatarı
 
IRELAND
Trans-Inter

Mesaj: 1.608
Onayladığı Mesaj Sayısı: 280
418 mesajı 606 onay aldı
Katkı Puanı: 985
Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan

to release [the] captives by mutual consent
Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 22-07-2008, 06:21   #3 (permalink)
Grand Master
 
istanbul
UNEMPLOYED

Mesaj: 3.121
Onayladığı Mesaj Sayısı: 379
650 mesajı 805 onay aldı
Katkı Puanı: 846
joeboss joeboss joeboss joeboss joeboss joeboss joeboss

esirler karsilikli saliverilmez , esirler degis tokus yapilir , release degil swap/trade prisoners kullanilir ,
ornegin
israel and lebanon agreed to swap/trade prisoners

Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 22-07-2008, 11:08   #4 (permalink)
Promising Member
 
karacahil kullanıcısının avatarı
 
İstanbul
öğretmen

Mesaj: 427
Onayladığı Mesaj Sayısı: 83
59 mesajı 80 onay aldı
Katkı Puanı: 133
karacahil karacahil

haberlerde sık sık esirlerin karşılıklı salıverilmesine rastlıyoruz. belki de esir değişimine bu adı da veriyorlar. to exchange prisoners: esir değişimi yapmak, eki bu ifade tam olarak diğerini de karşılıyor mu bunu merak ettim.
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 22-07-2008, 13:19   #5 (permalink)
Grand Master
 
ALI-KARABULUT kullanıcısının avatarı
 
Gaziantep
THE EMPTY BOOK

Mesaj: 3.697
Onayladığı Mesaj Sayısı: 252
530 mesajı 645 onay aldı
Katkı Puanı: 1091
ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT ALI-KARABULUT

Alıntı:
karacahil tarafından gönderildi
haberlerde sık sık esirlerin karşılıklı salıverilmesine rastlıyoruz. belki de esir değişimine bu adı da veriyorlar. to exchange prisoners: esir değişimi yapmak, eki bu ifade tam olarak diğerini de karşılıyor mu bunu merak ettim.
Adı üstünde, karşılıklı değişim yapıyorlar, 'exchange prisoners'. Esirlerin ve tutukluların serbest bırakılması, yâni salıverilmesi içinde yaygın ifade olarak 'release captives' aynen doğru.

http://www.google.com.tr/search?q=exchange+prisoners
http://www.google.com.tr/search?q=release+captives


__________________
www.ali-karabulut.com
Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 22-07-2008, 13:22   #6 (permalink)
Grand Master
 
Mehmet Hascan kullanıcısının avatarı
 
IRELAND
Trans-Inter

Mesaj: 1.608
Onayladığı Mesaj Sayısı: 280
418 mesajı 606 onay aldı
Katkı Puanı: 985
Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan Mehmet Hascan

http://www.google.ie/search?hl=en&q=...soners%22&meta=
Çevrimdışı   Alıntı Yaparak Cevapla
Eski 22-07-2008, 13:25   #7 (permalink)
Promising Member
 
karacahil kullanıcısının avatarı
 
İstanbul
öğretmen

Mesaj: 427
Onayladığı Mesaj Sayısı: 83
59 mesajı 80 onay aldı
Katkı Puanı: 133
karacahil karacahil

thanks everybody
Çevrimiçi   Alıntı Yaparak Cevapla
Yeni Başlık Aç  Yanıtla


Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
 
Başlık Araçları Bu Başlıkta Ara
Bu Başlıkta Ara:

Gelişmiş Arama
Görünüm

Gönderme Kuralları
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz

BB code kullanabilirsiniz
SimgelerAçık
[IMG] kodu Açık
HTML kodu Kapalı
AçıkTrackback
Açık Pingback
AçıkRefback

Benzer Başlıklar
Başlık Başlığı açan Forum Yanıt Son Mesaj
ticari borç olduğundan karşılıklı mahsup edilmiştir semmm Cümle Çevirisi Danış 2 16-03-2008 20:54
Karşılıklı sevgi ve saygı [[[[[ASLAN]]]]] Kelime Öner 0 03-03-2008 19:13
karşılıklı fikir alışverişi yapmak, karşılıklı fikir alışverişinde bulunmak Tureng-Çağla Kelime Danış 2 22-01-2008 00:55


Forumda yayınlanan kelimeler, karşılıkları ve yapılan yorumlar, yazılar, makaleler kaynak gösterilse dahi izinsiz kullanılamaz.

Powered by vBulletin Copyright © 2000-2008 Jelsoft Enterprises Limited
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com, Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0

Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.