 |
Kelime Öner Karşılık önereceğiniz kelimeyi lütfen büyük harf ve noktalama işareti kullanmadan başlığa yazınız. Ayrıca doğru olduğunu düşündüğünüz karşılığa iletinin sağ alt köşesinde bulunan "onayla" butonu ile puan verebilirsiniz.
17-08-2007, 13:54
|
#1 (permalink)
|
|
Editör
Istanbul
Translator
Mesajlar: 3.824
Mesaj Onayı: 1.023
199 Mesajı 244 Onay Aldı
|
şehit cenazesi
martyr's funeral
|
|
Çevrimiçi
|
|
17-08-2007, 17:27
|
#2 (permalink)
|
|
Senior
IRELAND
Çevirmen
Mesajlar: 954
Mesaj Onayı: 104
178 Mesajı 239 Onay Aldı
|
Alıntı:
ozzgur tarafından gönderildi
martyr's funeral
|
Bence bu bir şehit askerin cenazesi ve dolayısıyla bunu hedef kitleye ''funeral held for a/the martyred soldier'' olarak aktarmak daha doğru olur. Yanılıyor muyum?
|
|
Çevrimdışı
|
|
17-08-2007, 18:16
|
#3 (permalink)
|
|
Editör
Istanbul
Translator
Mesajlar: 3.824
Mesaj Onayı: 1.023
199 Mesajı 244 Onay Aldı
|
"martyr funeral" desek kısaca
|
|
Çevrimiçi
|
|
17-08-2007, 18:26
|
#4 (permalink)
|
|
Senior
IRELAND
Çevirmen
Mesajlar: 954
Mesaj Onayı: 104
178 Mesajı 239 Onay Aldı
|
Alıntı:
ozzgur tarafından gönderildi
"martyr funeral" desek kısaca
|
'martyr' kelimesi tek başına 'şehit asker' demek değil ama. Senin 'şehit cenazesi'' ifadenden kasıt ''şehit askerin cenazesi'' doğru mu?
|
|
Çevrimdışı
|
|
17-08-2007, 18:48
|
#5 (permalink)
|
|
Editör
Istanbul
Translator
Mesajlar: 3.824
Mesaj Onayı: 1.023
199 Mesajı 244 Onay Aldı
|
Alıntı:
IRLANDALI tarafından gönderildi
'martyr' kelimesi tek başına 'şehit asker' demek değil ama. Senin 'şehit cenazesi'' ifadenden kasıt ''şehit askerin cenazesi'' doğru mu?
|
martyr'nin tek başına şehit anlamı var. Şöyle ki...
In the Christian context, martyr generally indicates a person who is killed for maintaining his or her religious belief, knowing that this will almost certainly result in imminent death (though without intentionally seeking death). An example is the persecution of early Christians in the Roman Empire. Christian martyrs sometimes decline to defend themselves at all, in what they see as an imitation of Jesus' willing sacrifice.
Islam is considered to have a much broader view of what constitutes a martyr, generally including any Muslim who is killed in relation to Islam, e.g. in battle.
Though often religious in nature, martyrdom can be applied to a secular context as well. The term is sometimes applied to those who use violence, such as those who die for a nation's glory during wartime. It may also apply to nonviolent individuals who are killed or hurt in the struggle for independence, civil rights etc.
bkz: http://en.wikipedia.org/wiki/Martyr
|
|
Çevrimiçi
|
|
17-08-2007, 19:25
|
#6 (permalink)
|
|
Senior
IRELAND
Çevirmen
Mesajlar: 954
Mesaj Onayı: 104
178 Mesajı 239 Onay Aldı
|
Alıntı:
ozzgur tarafından gönderildi
martyr'nin tek başına şehit anlamı var. Şöyle ki...
In the Christian context, martyr generally indicates a person who is killed for maintaining his or her religious belief, knowing that this will almost certainly result in imminent death (though without intentionally seeking death). An example is the persecution of early Christians in the Roman Empire. Christian martyrs sometimes decline to defend themselves at all, in what they see as an imitation of Jesus' willing sacrifice.
Islam is considered to have a much broader view of what constitutes a martyr, generally including any Muslim who is killed in relation to Islam, e.g. in battle.
Though often religious in nature, martyrdom can be applied to a secular context as well. The term is sometimes applied to those who use violence, such as those who die for a nation's glory during wartime. It may also apply to nonviolent individuals who are killed or hurt in the struggle for independence, civil rights etc.
bkz: http://en.wikipedia.org/wiki/Martyr
|
Benim buna itirazım yok zaten. Benim itirazım 'martyr' kelimesinin tek başına 'şehit asker' anlamına gelmediği ve senin 'şehit cenazesi'' ifadenden kasıtın ''şehit askerin cenazesi'' olduğu. Ben 'martyr funeral' gördüğümde hemen aklıma 'şehit askerin cenazesi'' gelmiyor. Filistinde gösteri sırasında vurulup öldürülen sivil kişide 'martyr' olarak anılıyor.
|
|
Çevrimdışı
|
|
17-08-2007, 19:33
|
#7 (permalink)
|
|
Editör
Istanbul
Translator
Mesajlar: 3.824
Mesaj Onayı: 1.023
199 Mesajı 244 Onay Aldı
|
evet her ikisi de o şekilde anlıyor haklısın ancak ben olayın filistin'de geçmediğini biliyorsam martyr funeral diye gördüğümde ölen kişinin mehmetçik olduğunu düşünebiliyorum.
"those who die for a nation's glory during wartime"
türkiye'de ölen bir mehmetçiğe şehit deniliyor sonuçta...
Ayrıca şehit cenazesi deyince aklıma tek bir şehidin cenazesi gelmiyor. O zaman, ....isimli şehidin cenazesi, veya şehit askerin cenazesi derdim.
Bu geniş bir kavram ve ölen bütün mehmetçikleri kapsıyor.
Senin dediğin sadece tek bir askerin (şehit asker) cenazesi...
|
|
Çevrimiçi
|
|
17-08-2007, 19:42
|
#8 (permalink)
|
|
Jr. Member
istanbul
ceviri koordinasyonu
Mesajlar: 154
Mesaj Onayı: 3
10 Mesajı 13 Onay Aldı
|
cenaze kaldırmak
nedir
|
|
Çevrimdışı
|
|
17-08-2007, 20:38
|
#9 (permalink)
|
|
Senior
IRELAND
Çevirmen
Mesajlar: 954
Mesaj Onayı: 104
178 Mesajı 239 Onay Aldı
|
Alıntı:
zeynep tarafından gönderildi
nedir 
|
islama göre mi hırıstiyanlığa göremi? cenaze kaldırmaktan kasıt, mezarlığa götürüp defnetmekse, to bury kullanılır.
Katoliklerde,
Ölü, önce ölü evine (funeral home) getirilir, ziyarteçiye açılır, taziyeler kabul edilir (to lay out). Daha sonra kiliseye götürülür, ayin yapılır (church service), o gece tabut kilisede bırakılır. Ertesi gün kiliseden alınır (removal) ve mezarlığa götürülüp defnedilir.
|
|
Çevrimdışı
|
|
|
Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 1 (0 üye, 1 konuk)
|
|
|
| Konu Araçları |
Bu Konuda Ara |
|
|
|
| Görünüm Modları |
Düzenli Mod
|
Gönderme Kuralları
|
Başlık Açamazsınız
Yanıt Gönderemezsiniz
Dosya Ekleyemezsiniz
Mesajlarınızı Düzenleyemezsiniz
HTML kodu Kapalı
|
|
|
Powered by vBulletin Version 3.7.2
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com

Bir Tureng Çeviri Ltd hizmetidir.
|
 |