 |
Tureng Forum Tureng Forum ve Sözlük ile ilgili düşüncelerinizi ve önerilerinizi bizlere iletebilirsiniz. Lütfen, soru, istek ve tavsiyeleriniz için yeni bir başlık açınız.
22-09-2007, 12:05
|
#31 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 5.663
Onayladığı Mesaj Sayısı: 715
216 mesajı 305 onay aldı
|
Cevap: Sözlük için Fikirler
Alıntı:
Kayıtsız tarafından gönderildi
Yazdıgımız kelimede bir harf bile yanlış yazdıysak, üzerine tıklayıp sadece o harfi silemiyoruz, bütün kelimeyi baştan yazmak gerekiyor ve bu gerçekten cok sinir, denildiği gibi kelime önerilerinin de bulunması iyi olur. Tesekkurler.
|
Bu özellik artık canınızı sıkmayacak şekilde düzeltildi.
Teşekkürler.
|
|
Çevrimiçi
|
|
22-09-2007, 14:11
|
#32 (permalink)
|
|
Newbie
izmir, behind the pc
translator&consecuti
Mesaj: 12
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
0 mesajı 0 onay aldı
Katkı Puanı: 0
|
Re: Cevap: Sözlük için Fikirler
Alıntı:
caggla tarafından gönderildi
Bu özellik artık canınızı sıkmayacak şekilde düzeltildi.
Teşekkürler.
|
Yay for me!  ellerinize sağlık, teşekkürler!
|
|
Çevrimdışı
|
|
22-09-2007, 17:48
|
#34 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 31
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
1 Mesajı 1 Onay Aldı
|
Cevap: Re: Sözlük için Fikirler
Alıntı:
jayhawker tarafından gönderildi
|
Merhaba,
Yeni sözükte küçük büyük harf sorununu hallettik. Artık büyük harfle arama yapıldığında ingilizce kelimeler sonuçsuz kalmıyor.
Kategori olarak arama yapılması özelliğini düşünmüş fakat üzerinde durmamıştık. Çünkü talep gelmemişti hiç şimdiye kadar. Bunu tekrar değerlendirmeye alacağız.
Teşekküler
|
|
Çevrimdışı
|
|
23-09-2007, 01:38
|
#35 (permalink)
|
|
Newbie
fatih/Istanbul
I translate medical and scientific subjects
Mesaj: 28
Onayladığı Mesaj Sayısı: 3
5 mesajı 7 onay aldı
Katkı Puanı: 9
|
Re: Sözlük için Fikirler
Selamlar,ben sözlük için şöyle iyi böyle süper deyimlerini kullanıp işin özünden uzaklaşmayacağım.Ben ağırlıklı olarak medikal ve de zaman zaman diğer dallarda doğal olarak diğer içerikli metinlerde tercüme yapıyorum. Eskiden aynı anda birçok sözlüğü açık tutup çalışırken artık sadece tureng yetebiliyor. Diğer içeriklerdeki metinlerle çalışan arkadaşlara göre eksiklikler olabilir ama zenginlik ve çeşitlilik açısından çok farklılık gösteren iki dil arasında oluşturulmuş bir sözlük olduğunu unutmamak lazım diye düşünüyorum...yani bence kusursuz..veya şöyle belirteyim yeterli ve faydalı sözlük oluşturmak isteyecek birisi işi gücü bırakıp sözlük meydana getirmek istese ancak bu kadar geniş yapabilir bence...zaman zaman tercüme araçlarının veri tabanlarını bile hatırlatmıyor değil hani...hazırlayanlara sonsuz teşekkürler...emekleri ve özverileri için...saygılarımla...
|
|
Çevrimdışı
|
|
25-09-2007, 20:50
|
#36 (permalink)
|
|
Newbie
Mesaj: 1
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
0 mesajı 0 onay aldı
Katkı Puanı: 0
|
Cevap: Sözlük için Fikirler
Sozluk buyuk bir boslugu dolduruyor, hazirlayanlara tesekkur ediyorum. Sade olusu ayrica guzel.
Acaba kelimelerinnin karsiliklari alfabetik sira yerine en cok kullanilan karsilik sirasina gore yapilamaz mi, ozellikle ceviride buna ihtiyac oluyor. Turkce bir kelimenin ingilizce karsiligini aradigimda, hangisinin en muhtemel ve yaygin karsilik oldugunu anlamak icin karsiliklara tek tek tiklamam gerekiyor.
Tesekkurler
|
|
Çevrimdışı
|
|
27-09-2007, 02:29
|
#37 (permalink)
|
|
Newbie
Mesaj: 2
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
0 mesajı 0 onay aldı
Katkı Puanı: 0
|
Re: Cevap: Sözlük için Fikirler
Alıntı:
seyhansan tarafından gönderildi
Sozluk buyuk bir boslugu dolduruyor, hazirlayanlara tesekkur ediyorum. Sade olusu ayrica guzel.
Acaba kelimelerinnin karsiliklari alfabetik sira yerine en cok kullanilan karsilik sirasina gore yapilamaz mi, ozellikle ceviride buna ihtiyac oluyor. Turkce bir kelimenin ingilizce karsiligini aradigimda, hangisinin en muhtemel ve yaygin karsilik oldugunu anlamak icin karsiliklara tek tek tiklamam gerekiyor.
Tesekkurler
|
Bu çeviride en çok görülen ve önemli bir hatadır. Sizin veya benim günlük hayatta kullandığım kelimeler ile doktorların, mühendislerin v.s kullandıkları farklıdır. Siz eğer en çok bu kelime kullanılmış mantığı ile çeviri yaparsanız, bu çevirinin içeriğini-kalitesini-ve dolayısı ile bizleri zor durumda bırakır (bunun nedeni de çeviri yaptıran kişiler/kurumlar en populer internet arama motorları ile bilmedikleri kelimeleri aratmakta ve sonucunda en çok adı geçen (page rank) kelimenin en doğru olduğu mantığını gütmektedirler). Arama yapmak size önemli bir vakit kaybettirir fakat ilerde size sözü edilen "uzmanlaşma" kazandırır. Size bir örnek olarak benim çalıştığım firmalarda işçiler "loader" bilinen adı ile kepçeleri "beko" veya "cisibi (jcb)" isimlendirmektedirler (bunlar aracı üreten firmalardır) veya "zıpzıp" (bu da mig welder). Lütfen bunu yapmayınız ve bu gibi forumlara (bu veya proz/translatorscafe) danışınız.
|
|
Çevrimdışı
|
|
06-10-2007, 17:18
|
#38 (permalink)
|
|
Newbie
İstanbul
freelance translator
Mesaj: 17
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
3 mesajı 4 onay aldı
|
Re: Cevap: Sözlük için Fikirler
Alıntı:
jayhawker tarafından gönderildi
Bu çeviride en çok görülen ve önemli bir hatadır. Sizin veya benim günlük hayatta kullandığım kelimeler ile doktorların, mühendislerin v.s kullandıkları farklıdır. Siz eğer en çok bu kelime kullanılmış mantığı ile çeviri yaparsanız, bu çevirinin içeriğini-kalitesini-ve dolayısı ile bizleri zor durumda bırakır (bunun nedeni de çeviri yaptıran kişiler/kurumlar en populer internet arama motorları ile bilmedikleri kelimeleri aratmakta ve sonucunda en çok adı geçen (page rank) kelimenin en doğru olduğu mantığını gütmektedirler). Arama yapmak size önemli bir vakit kaybettirir fakat ilerde size sözü edilen "uzmanlaşma" kazandırır. Size bir örnek olarak benim çalıştığım firmalarda işçiler "loader" bilinen adı ile kepçeleri "beko" veya "cisibi (jcb)" isimlendirmektedirler (bunlar aracı üreten firmalardır) veya "zıpzıp" (bu da mig welder). Lütfen bunu yapmayınız ve bu gibi forumlara (bu veya proz/translatorscafe) danışınız.
|
seyhansan'a katılıyorum. jayhawker, siz de haklısınız bi yerde ama tabii ki çevirmenler olarak bir kelimenin ilk gördüğümüz anlamını anında hedef metine yapıştırmıyoruz. bütün anlamlarını gözden geçiriyoruz ve en uygununu seçiyoruz. ancak, büyük sözlüklerde de durum seyhansan'ın söylediği gibidir. bir çeviri yaparken, ilk kez karşılaştığım bir kelimenin en çok kullanılan anlamını kullanmayacak olmama rağmen, o kelimenin en çok hangi anlamda kullanıldığını bilmek isterim. Çünkü o kelimeyi orda çevirip bir daha yüzüne bile bakmayacak değilim, öğrenmek isterim.
kolay gelsin.
|
|
Çevrimdışı
|
|
08-10-2007, 01:06
|
#39 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 31
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
1 Mesajı 1 Onay Aldı
|
Cevap: Sözlük için Fikirler
Merhaba,
Bu konu ile ilgili çalışmalarımız sürüyor.
Teşekkürler.
|
|
Çevrimdışı
|
|
10-01-2008, 23:47
|
#40 (permalink)
|
|
Newbie
ank
mezun
Mesaj: 34
Onayladığı Mesaj Sayısı: 4
0 mesajı 0 onay aldı
Katkı Puanı: 0
|
bu gibi konular sabitlenip hep yukarda olsa daha iyi olur bence aşağılarda olunca yeni başlık açma gereksinimi duyuyoruz da.
|
|
Çevrimdışı
|
|
12-01-2008, 00:43
|
#41 (permalink)
|
|
Newbie
ank
mezun
Mesaj: 34
Onayladığı Mesaj Sayısı: 4
0 mesajı 0 onay aldı
Katkı Puanı: 0
|
mesela paragraf yazsak ve tureng elinden geldiğince çevirse paragrafı mesela hemencevir.com bu şekilde ama sıraya alıyor yoğunluk olunca
ayrıca bu tarz paragraf çevirme programlarıda var turenge has bu tarz bir ceviri programı olsa turengi kimse tutamaz bence
|
|
Çevrimdışı
|
|
09-04-2008, 10:55
|
#42 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesaj: 2.960
Onayladığı Mesaj Sayısı: 355
634 mesajı 786 onay aldı
|
tureng sozluge girilmis yanlis kelimeleri yazacagimiz bir yer var mi, ya da kime bildirelim?
|
|
Çevrimiçi
|
|
09-04-2008, 11:23
|
#43 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 5.663
Onayladığı Mesaj Sayısı: 715
216 mesajı 305 onay aldı
|
Alıntı:
joeboss tarafından gönderildi
tureng sozluge girilmis yanlis kelimeleri yazacagimiz bir yer var mi, ya da kime bildirelim?
|
selam joeboss, hataları tureng@tureng.com'a bildirebilirsin.
|
|
Çevrimiçi
|
|
09-04-2008, 11:29
|
#44 (permalink)
|
|
Grand Master
istanbul
UNEMPLOYED
Mesaj: 2.960
Onayladığı Mesaj Sayısı: 355
634 mesajı 786 onay aldı
|
sagol cagla
|
|
Çevrimiçi
|
|
12-04-2008, 21:48
|
#45 (permalink)
|
|
Guest
|
Sayın yetkililer,
Sözlükte karşılığı olmayan sözcük ve deyimlere Türkçe karşılık önerme olanağı var ve bu çok iyi. Ancak kimi sözcük ve deyimlerin Türkçe karşılıklarında hatalar ve eksikler olmasına karşın, fark etmeniz halinde bile öneride bulunma olanağı yok. Kanımca bu türlü hataları düzeltmek için bir yol bulmak gerekir. Tureng hakikaten çok kapsamlı, yararlı ve kullanıcıları tarafından da son derece benimsenen bir sözlük/forum. Bu yapıyı sözlüğü daha da geliştirmek için kullanmamak kayıp olur. Teşekkürler, iyi çalışmalar.
|
|
|
|
16-04-2008, 11:51
|
#46 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 5.663
Onayladığı Mesaj Sayısı: 715
216 mesajı 305 onay aldı
|
Alıntı:
delinuro tarafından gönderildi
Sayın yetkililer,
Sözlükte karşılığı olmayan sözcük ve deyimlere Türkçe karşılık önerme olanağı var ve bu çok iyi. Ancak kimi sözcük ve deyimlerin Türkçe karşılıklarında hatalar ve eksikler olmasına karşın, fark etmeniz halinde bile öneride bulunma olanağı yok. Kanımca bu türlü hataları düzeltmek için bir yol bulmak gerekir. Tureng hakikaten çok kapsamlı, yararlı ve kullanıcıları tarafından da son derece benimsenen bir sözlük/forum. Bu yapıyı sözlüğü daha da geliştirmek için kullanmamak kayıp olur. Teşekkürler, iyi çalışmalar.
|
Delinuro,
Bu konu ile ilgili olarak yazılım geliştirme çalışmalarımız başlamış bulunuyor. Kelimelerin yanındaki bir butonla kısa yoldan düzeltmeyi önerebileceğiniz alan açılacak.
İlginize teşekkür ederiz.
|
|
Çevrimiçi
|
|
16-04-2008, 19:33
|
#47 (permalink)
|
|
Newbie
İstanbul-Eyüp
Öğrenci
Mesaj: 3
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
1 Mesajı 1 Onay Aldı
Katkı Puanı: 1
|
Forum için de öneri de bulunabilir miyiz?
|
|
Çevrimdışı
|
|
16-04-2008, 19:43
|
#48 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 5.663
Onayladığı Mesaj Sayısı: 715
216 mesajı 305 onay aldı
|
Alıntı:
Cry a LoT tarafından gönderildi
Forum için de öneri de bulunabilir miyiz?
|
evet, tabii ki
|
|
Çevrimiçi
|
|
16-04-2008, 20:24
|
#49 (permalink)
|
|
Newbie
İstanbul-Eyüp
Öğrenci
Mesaj: 3
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
1 Mesajı 1 Onay Aldı
Katkı Puanı: 1
|
1.En alta forumdan gelen son başlıklar (top 10)
2.Ayrıca mesajları okundu kabul et dediğim halde bugün gelen mesajlar aynen okunmamış gözüküyor.
3.Yeni kategoriler oluşturulsa paylaşım adına daha hızlı iletişim olur
|
|
Çevrimdışı
|
|
16-04-2008, 21:36
|
#50 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 5.663
Onayladığı Mesaj Sayısı: 715
216 mesajı 305 onay aldı
|
Alıntı:
Cry a LoT tarafından gönderildi
1.En alta forumdan gelen son başlıklar (top 10)
2.Ayrıca mesajları okundu kabul et dediğim halde bugün gelen mesajlar aynen okunmamış gözüküyor.
3.Yeni kategoriler oluşturulsa paylaşım adına daha hızlı iletişim olur
|
1. DONE.
2. Düzelmiş olması lazım
3. Yeni kategoriler için öneride bulunmanızı bekliyoruz.
|
|
Çevrimiçi
|
|
21-04-2008, 15:16
|
#51 (permalink)
|
|
Newbie
İstanbul-Eyüp
Öğrenci
Mesaj: 3
Onayladığı Mesaj Sayısı: 0
1 Mesajı 1 Onay Aldı
Katkı Puanı: 1
|
Teşekkürler 3. madde için ise şunlar olabilir mi bilmiyorum:
- Sınavlara yardım-takviye (üds-kpds-yds-toefl) gibi
- Elemantary Seviyesi Yardım Bölümü (orta ve gelişmiş içinde aynı kategoriler)
- Oyun (günün sorusu, çevirisi, kelime bulma gibi)
- Tureng Forum (iletişim, soru, istek, tavsiye)
|
|
Çevrimdışı
|
|
23-08-2008, 14:30
|
#52 (permalink)
|
|
Grand Master
İSTANBUL
Mütercim
Mesaj: 751
Onayladığı Mesaj Sayısı: 430
346 mesajı 519 onay aldı
|
Selamlar.
Hatırlarsanız, Tureng Sözlüğün bir önceki versiyonunda bir kelime/ifadeyi ararken o kelime/ifadenin HER KATEGORİDEKİ İNGİLİZCE VEYA TÜRKÇE KARŞILIĞI, ALFABETİK OLARAK ÇIKIYORDU KARŞIMIZA. Şimdi ise bu özellik artık yok.
Rastgele bir kelime girelim sözlüğe. Mesela, "BOND" kelimesini sözlüğe girince, KARŞIMIZA ÇIKAN KATEGORİLER ARTIK ALFABETİK OLARAK ÇIKMIYOR. Aşağıdaki linkte de görüldüğü gibi:
http://www.tureng.com/search/bond [Burada Ticaret, Teknik, Bilgisayar, Medikal vs. şeklinde çıkıyor alanlar, oysa Bilgisayar, Medikal, Teknik, Ticaret vs. şeklinde olsa yine[ALFABETİK OLSA] daha iyi olur.
[Bence]Alfabetik düzen her zaman daha iyi ve daha kullanışlıdır. Diğer çevirmen arkadaşların da bu fikirde olduğunu sanıyorum.
Bu sorunu çözebilirseniz seviniriz.
İyi çalışmalar.
__________________
Seeking the truth...
|
|
Çevrimdışı
|
|
23-08-2008, 14:36
|
#53 (permalink)
|
|
Admin
İstanbul
Tureng
Mesaj: 5.663
Onayladığı Mesaj Sayısı: 715
216 mesajı 305 onay aldı
|
Alıntı:
[[[[[ASLAN]]]]] tarafından gönderildi
Selamlar.
Hatırlarsanız, Tureng Sözlüğün bir önceki versiyonunda bir kelime/ifadeyi ararken o kelime/ifadenin HER KATEGORİDEKİ İNGİLİZCE VEYA TÜRKÇE KARŞILIĞI, ALFABETİK OLARAK ÇIKIYORDU KARŞIMIZA. Şimdi ise bu özellik artık yok.
Rastgele bir kelime girelim sözlüğe. Mesela, "BOND" kelimesini sözlüğe girince, KARŞIMIZA ÇIKAN KATEGORİLER ARTIK ALFABETİK OLARAK ÇIKMIYOR. Aşağıdaki linkte de görüldüğü gibi:
http://www.tureng.com/search/bond
[Bence]Alfabetik düzen her zaman daha iyi ve daha kullanışlıdır. Diğer çevirmen arkadaşların da bu fikirde olduğunu sanıyorum.
Bu sorunu çözebilirseniz seviniriz.
İyi çalışmalar.
|
Merhaba Aslan,
Bu önerini dikkate alıyorum.
Bugün içinde bunu hayata geçirebilirim.
Teşekkürler.
|
|
Çevrimiçi
|
|
23-08-2008, 14:46
|
#54 (permalink)
|
|
Grand Master
İSTANBUL
Mütercim
Mesaj: 751
Onayladığı Mesaj Sayısı: 430
346 mesajı 519 onay aldı
|
Alıntı:
caggla tarafından gönderildi
Merhaba Aslan,
Bu önerini dikkate alıyorum.
Bugün içinde bunu hayata geçirebilirim.
Teşekkürler.
|
Ben teşekkür ediyorum ve iyi çalışmalar diliyorum.
__________________
Seeking the truth...
|
|
Çevrimdışı
|
|
|
Bu başlığı görüntülemekte olan kullanıcı sayısı: 6 (0 üye, 6 konuk)
|
|
|
|